<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://wiki.localizationlab.org/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Filiparag</id>
	<title>Localization Lab Wiki - User contributions [en]</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://wiki.localizationlab.org/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Filiparag"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.localizationlab.org/index.php/Special:Contributions/Filiparag"/>
	<updated>2026-04-06T09:43:50Z</updated>
	<subtitle>User contributions</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.40.0</generator>
	<entry>
		<id>https://wiki.localizationlab.org/index.php?title=Serbian&amp;diff=1705</id>
		<title>Serbian</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.localizationlab.org/index.php?title=Serbian&amp;diff=1705"/>
		<updated>2021-02-11T15:12:38Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Filiparag: /* Project Resources */ Add external resources&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;__TOC__&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Communication Platforms==&lt;br /&gt;
'''[https://signal.org/ Signal]:''' [https://signal.group/#CjQKIHEKDWiA3OgoBTzHePncclY-_O2_8NW36xWWKStMQ4AGEhBL5axVxwtPc4ksrzWyRKCN Join the Serbian Signal Group]&lt;br /&gt;
:''Note: You must join the group via your iOS or Android device.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Translation References==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Glossaries===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Style Guides===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In an effort to have uniform Serbian translations, we urge translators to follow these guidelines. These are guidelines and not rules, and the translators should also take care of the uniformity of the translations for each project.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This guide assumes translation to cyrillic, so some of the rules are not applicable if the project uses Serbian latin alphabet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Addressing the user====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When addressing the user, use lowercase formal plural (''ви/ваш'') or first person singular (''ти/твој'') form. In projects that try to have a more informal user experience, singular might be more appropriate. Make sure that your choice is consistent throughout the project, in order to keep the translation clean and not confusing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Gendered words====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When referencing a person of unknown gender, use combined masculine and feminine form as seen in example(s) below:&lt;br /&gt;
* Петар Петровић вас је позвао/ла.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If there is a character length restriction, which are already an issue when translating to Serbian, try using passive:&lt;br /&gt;
* Позвао вас је Петар Петровић.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====English names and commonly used words====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Keep English names and abbrevations in their original spelling because while some are easily recognized and understood when transcribed and transliterated (&amp;quot;''Фејсбук''&amp;quot; – Facebook, &amp;quot;''Гугл''&amp;quot; – Google) others are not (&amp;quot;''Epl''&amp;quot; – Apple, &amp;quot;''иОС''&amp;quot; – iOS).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Technical terms should be translated if possible or transcribed. Acronyms and abbrevations should be transliterated only if they are commonly used as such.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Examples:&lt;br /&gt;
* Постави на YouTube&lt;br /&gt;
* Проследи GIF&lt;br /&gt;
* Преузето са GitHub-а&lt;br /&gt;
* Корисник вам је послао имејл&lt;br /&gt;
* Ресетуј апликацију&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Capitalization====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For titles and other cases where there is a phrase where the first letter of each word is capitalized (for example &amp;quot;''Privacy Policy''&amp;quot;), the proper way to capitalize in Serbian is to only capitalize the first letter of the phrase (&amp;quot;''Правила о приватности''&amp;quot;). There are exceptions to this rule, when the phrase/title includes words that are capitalized anyway (names of people, organizations, countries, etc).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Quotation marks====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Use ''„'' and ''”'' for double quotation marks, and ''’'' for single quoatation marks.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Project Resources==&lt;br /&gt;
* Microsoft Localization Style Guides [https://download.microsoft.com/download/6/d/4/6d4a9f69-3554-49f5-979a-022fbad8a1d2/scc-scg-StyleGuide.pdf [cyr&amp;lt;nowiki&amp;gt;]&amp;lt;/nowiki&amp;gt;] [https://download.microsoft.com/download/6/d/4/6d4a9f69-3554-49f5-979a-022fbad8a1d2/srp-scg-StyleGuide.pdf [lat&amp;lt;nowiki&amp;gt;]&amp;lt;/nowiki&amp;gt;]&lt;br /&gt;
* KDE Localization website [https://sr.l10n.kde.org/ [cyr&amp;lt;nowiki&amp;gt;]&amp;lt;/nowiki&amp;gt;]&lt;br /&gt;
* Glosbe — the multilingual online dictionary [https://sr.glosbe.com/en/sr [en to sr&amp;lt;nowiki&amp;gt;]&amp;lt;/nowiki&amp;gt;]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Filiparag</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.localizationlab.org/index.php?title=Signal&amp;diff=1692</id>
		<title>Signal</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.localizationlab.org/index.php?title=Signal&amp;diff=1692"/>
		<updated>2021-01-15T02:08:49Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Filiparag: /* Serbian */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;div style=&amp;quot;float:right; margin-left:2.5em&amp;quot;&amp;gt;__TOC__&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;margin-right: auto; margin-left: 0px; width: Auto; background-color:#8de9f1;&amp;quot; &lt;br /&gt;
|&amp;lt;div style=&amp;quot;float:left; margin-right:.75em; margin-top:.75em; margin-left:.5em&amp;quot;&amp;gt;[[File:Signal.png|75px|center|Signal Logo]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
Signal is a secure messaging application available on Android, iOS, Windows, macOS and Linux that offers end-to-end encrypted messaging and calls.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Website:''' https://signal.org/&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
'''Download Signal:''' [https://signal.org/android/apk/ Android], [https://apps.apple.com/us/app/signal-private-messenger/id874139669 iOS], [https://signal.org/download/ Desktop]&lt;br /&gt;
'''Signal Releases:''' [https://github.com/signalapp/Signal-Android/releases Android], [https://github.com/signalapp/Signal-iOS/releases iOS], [https://github.com/signalapp/Signal-Desktop/releases Desktop]&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=[https://www.transifex.com/signalapp/public/ Translate Signal]=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 '''Before you Request a Signal Language'''&lt;br /&gt;
 *'''Signal Desktop''' will can only accept translations for locales supported by the [https://electronjs.org/docs/api/locales Electron framework]. Key languages that are currently not supported: Burmese&lt;br /&gt;
 *'''Signal Android''' and '''iOS''' can only accept translations for locales that have iOS or Android system support.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Getting Started==&lt;br /&gt;
'''1. Create a Transifex Account:'''&lt;br /&gt;
:Haven't created a Transifex account yet? Create one '''[https://www.transifex.com/signup/ here]'''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''2. Join the [https://www.transifex.com/signalapp/public/ Signal Translation Team]:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''3. Download Signal:'''&lt;br /&gt;
:'''[https://signal.org Download Signal] for the platforms you are translating!''' This is an important step that will allow you to get comfortable with the tool and view the original English strings and translations in context. Signal is available to download on [https://github.com/signalapp/Signal-Android/releases Android], [https://github.com/signalapp/Signal-iOS/releases iOS], [https://github.com/signalapp/Signal-Desktop/releases Desktop].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''4. Review the [[#Translation Guidelines]]:'''&lt;br /&gt;
:Make sure you are familiar with the Translation Guidelines before you begin translating. They contain important information like whether or not to translate or transliterate the Project name.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''5. Start Translating from the [[#Translation Priorities &amp;amp; Resources]]:'''&lt;br /&gt;
:The list of resources and translation priorities will help you decide which content to work on first in the Signal project. Some resources are much more important to work on than others because they affect a larger number of Signal users. Dedicate your time on the resources that will make the most impact for users first.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Translation Priorities &amp;amp; Resources==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Resource !! Priority&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [https://www.transifex.com/signalapp/signal-android/dashboard/ Signal Android App] || &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;'''Urgent'''&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [https://www.transifex.com/signalapp/signal-ios/dashboard/ Signal iOS App] || &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;'''Urgent'''&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [https://www.transifex.com/signalapp/signal-desktop/dashboard/ Signal Desktop App] || &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;'''Urgent'''&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [https://www.transifex.com/signalapp/signal-website-signalorg/dashboard/ Signal Website]&amp;lt;br&amp;gt;[https://signal.org/ Signal Website (Live Site)]|| &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#ffb90f&amp;quot;&amp;gt;'''High Priority'''&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [https://www.transifex.com/signalapp/signal-store-descriptions/dashboard/ AppStore Description]|| &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#ffb90f&amp;quot;&amp;gt;'''High Priority'''&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [https://www.transifex.com/signalapp/signal-support-center/dashboard/ Signal Support Center]&amp;lt;br&amp;gt;[https://support.signal.org/hc/en-us Signal Support Portal (Live Site)]|| &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#00bfff&amp;quot;&amp;gt;'''Low Priority'''&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Localization Resources=&lt;br /&gt;
* [https://support.signal.org/hc/en-us Signal Support Portal]&lt;br /&gt;
* [https://ssd.eff.org/en/module/how-use-signal-android How To: Use Signal for Android] - ''Guide to using Signal for Android from Surveillance Self-Defense''&lt;br /&gt;
* [https://ssd.eff.org/en/module/how-use-signal-ios How To: Use Signal for iOS] - ''Guide to using Signal for iOS from Surveillance Self-Defense''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Translation Guidelines==&lt;br /&gt;
'''Refer to the general [[Translation and Review Guidelines]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Do not translate &amp;quot;Signal&amp;quot; or other application or project names.'''&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:Do not translate or transliterate &amp;quot;Signal&amp;quot; or other project, company or application names that do not have an official or widely adopted regional variation. If you feel speakers of your language would benefit from a transliteration of the project name, please place it in parentheses after the original name.&lt;br /&gt;
::'''Example:''' Psiphon (سايفون)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Some projects have widely used and accepted translations or transliterations of their names. If this is the case in your language, feel free to use the localized version.&lt;br /&gt;
::'''Example:''' تويتر '' is the transliteration of Twitter in Arabic''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Style Guides==&lt;br /&gt;
===Greek===&lt;br /&gt;
'''Voice &amp;amp; Tone:'''&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:When addressing the user, use the 2nd person singular, not plural.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Spanish===&lt;br /&gt;
'''Voice &amp;amp; Tone:'''&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:When addressing the user, use the 2nd person singular &amp;quot;tú&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Serbian===&lt;br /&gt;
'''Voice &amp;amp; Tone:'''&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:When addressing the user, use the lowercase formal plural &amp;quot;ви&amp;quot;.&lt;br /&gt;
:For buttons and actions, use 1st person imperative (eg. ''Пошаљи'').&lt;br /&gt;
:Do not transcribe or transliterate English names and abbrevations (eg. ''Signal'', ''GitHub'', ''PIN'').&lt;br /&gt;
:Use ''-suffix'' for untransliterated words in cases other than nominative (eg. ''Signal-у'', ''SMS-ом'').&lt;br /&gt;
:Use „ and ” for quotation marks.&lt;br /&gt;
'''Terminology:'''&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Always use translations of recurring terms listed in the table below to keep them consistent across all strings.&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Original (English) !! Translated (Serbian)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Signal Private Messenger || Signal Приватни месинџер&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| SMS verification code || SMS верификациони кôд&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Registration Lock || Закључавање регистрације&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ''[User]'' is verified || ''[Корисник]'' је оверен/на&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Backup || Резервна копија&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| End-to-end encryption || Потпуна енкрипција&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Safety number || Cигурносни број&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| View-once media || Једнократни медиј&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Sticker pack || Пакет налепница&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Get in Contact==&lt;br /&gt;
Join the [https://community.signalusers.org/ Signal User Community Forum]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Filiparag</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.localizationlab.org/index.php?title=Signal&amp;diff=1691</id>
		<title>Signal</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.localizationlab.org/index.php?title=Signal&amp;diff=1691"/>
		<updated>2021-01-15T01:24:32Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Filiparag: /* Serbian */ Refactor recurring terminology&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;div style=&amp;quot;float:right; margin-left:2.5em&amp;quot;&amp;gt;__TOC__&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;margin-right: auto; margin-left: 0px; width: Auto; background-color:#8de9f1;&amp;quot; &lt;br /&gt;
|&amp;lt;div style=&amp;quot;float:left; margin-right:.75em; margin-top:.75em; margin-left:.5em&amp;quot;&amp;gt;[[File:Signal.png|75px|center|Signal Logo]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
Signal is a secure messaging application available on Android, iOS, Windows, macOS and Linux that offers end-to-end encrypted messaging and calls.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Website:''' https://signal.org/&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
'''Download Signal:''' [https://signal.org/android/apk/ Android], [https://apps.apple.com/us/app/signal-private-messenger/id874139669 iOS], [https://signal.org/download/ Desktop]&lt;br /&gt;
'''Signal Releases:''' [https://github.com/signalapp/Signal-Android/releases Android], [https://github.com/signalapp/Signal-iOS/releases iOS], [https://github.com/signalapp/Signal-Desktop/releases Desktop]&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=[https://www.transifex.com/signalapp/public/ Translate Signal]=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 '''Before you Request a Signal Language'''&lt;br /&gt;
 *'''Signal Desktop''' will can only accept translations for locales supported by the [https://electronjs.org/docs/api/locales Electron framework]. Key languages that are currently not supported: Burmese&lt;br /&gt;
 *'''Signal Android''' and '''iOS''' can only accept translations for locales that have iOS or Android system support.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Getting Started==&lt;br /&gt;
'''1. Create a Transifex Account:'''&lt;br /&gt;
:Haven't created a Transifex account yet? Create one '''[https://www.transifex.com/signup/ here]'''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''2. Join the [https://www.transifex.com/signalapp/public/ Signal Translation Team]:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''3. Download Signal:'''&lt;br /&gt;
:'''[https://signal.org Download Signal] for the platforms you are translating!''' This is an important step that will allow you to get comfortable with the tool and view the original English strings and translations in context. Signal is available to download on [https://github.com/signalapp/Signal-Android/releases Android], [https://github.com/signalapp/Signal-iOS/releases iOS], [https://github.com/signalapp/Signal-Desktop/releases Desktop].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''4. Review the [[#Translation Guidelines]]:'''&lt;br /&gt;
:Make sure you are familiar with the Translation Guidelines before you begin translating. They contain important information like whether or not to translate or transliterate the Project name.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''5. Start Translating from the [[#Translation Priorities &amp;amp; Resources]]:'''&lt;br /&gt;
:The list of resources and translation priorities will help you decide which content to work on first in the Signal project. Some resources are much more important to work on than others because they affect a larger number of Signal users. Dedicate your time on the resources that will make the most impact for users first.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Translation Priorities &amp;amp; Resources==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Resource !! Priority&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [https://www.transifex.com/signalapp/signal-android/dashboard/ Signal Android App] || &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;'''Urgent'''&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [https://www.transifex.com/signalapp/signal-ios/dashboard/ Signal iOS App] || &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;'''Urgent'''&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [https://www.transifex.com/signalapp/signal-desktop/dashboard/ Signal Desktop App] || &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;'''Urgent'''&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [https://www.transifex.com/signalapp/signal-website-signalorg/dashboard/ Signal Website]&amp;lt;br&amp;gt;[https://signal.org/ Signal Website (Live Site)]|| &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#ffb90f&amp;quot;&amp;gt;'''High Priority'''&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [https://www.transifex.com/signalapp/signal-store-descriptions/dashboard/ AppStore Description]|| &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#ffb90f&amp;quot;&amp;gt;'''High Priority'''&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [https://www.transifex.com/signalapp/signal-support-center/dashboard/ Signal Support Center]&amp;lt;br&amp;gt;[https://support.signal.org/hc/en-us Signal Support Portal (Live Site)]|| &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#00bfff&amp;quot;&amp;gt;'''Low Priority'''&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Localization Resources=&lt;br /&gt;
* [https://support.signal.org/hc/en-us Signal Support Portal]&lt;br /&gt;
* [https://ssd.eff.org/en/module/how-use-signal-android How To: Use Signal for Android] - ''Guide to using Signal for Android from Surveillance Self-Defense''&lt;br /&gt;
* [https://ssd.eff.org/en/module/how-use-signal-ios How To: Use Signal for iOS] - ''Guide to using Signal for iOS from Surveillance Self-Defense''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Translation Guidelines==&lt;br /&gt;
'''Refer to the general [[Translation and Review Guidelines]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Do not translate &amp;quot;Signal&amp;quot; or other application or project names.'''&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:Do not translate or transliterate &amp;quot;Signal&amp;quot; or other project, company or application names that do not have an official or widely adopted regional variation. If you feel speakers of your language would benefit from a transliteration of the project name, please place it in parentheses after the original name.&lt;br /&gt;
::'''Example:''' Psiphon (سايفون)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Some projects have widely used and accepted translations or transliterations of their names. If this is the case in your language, feel free to use the localized version.&lt;br /&gt;
::'''Example:''' تويتر '' is the transliteration of Twitter in Arabic''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Style Guides==&lt;br /&gt;
===Greek===&lt;br /&gt;
'''Voice &amp;amp; Tone:'''&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:When addressing the user, use the 2nd person singular, not plural.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Spanish===&lt;br /&gt;
'''Voice &amp;amp; Tone:'''&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:When addressing the user, use the 2nd person singular &amp;quot;tú&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Serbian===&lt;br /&gt;
'''Voice &amp;amp; Tone:'''&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:When addressing the user, use the lowercase formal plural &amp;quot;ви&amp;quot;.&lt;br /&gt;
:For buttons and actions, use 1st person imperative (eg. ''Пошаљи'').&lt;br /&gt;
:Do not transcribe or transliterate English names and abbrevations (eg. ''Signal'', ''GitHub'', ''PIN'').&lt;br /&gt;
:Use ''-suffix'' for untransliterated words in cases other than nominative (eg. ''Signal-у'', ''SMS-ом'').&lt;br /&gt;
:Use „ and ” for quotation marks.&lt;br /&gt;
'''Terminology:'''&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Always use translations of recurring terms listed in the table below to keep them consistent across all strings.&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Original (English) !! Translated (Serbian)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Signal Private Messenger || Signal Приватни месинџер&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| SMS verification code || SMS верификациони кôд&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Registration Lock || Закључавање регистрације&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ''[User]'' is verified || ''[Корисник]'' је оверен/на&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Backup || Резервна копија&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| End-to-end encryption || Потпуна енкрипција&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Safety number || Cигурносни број&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Sticker pack || Пакет налепница&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Get in Contact==&lt;br /&gt;
Join the [https://community.signalusers.org/ Signal User Community Forum]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Filiparag</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.localizationlab.org/index.php?title=Signal&amp;diff=1690</id>
		<title>Signal</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.localizationlab.org/index.php?title=Signal&amp;diff=1690"/>
		<updated>2021-01-15T00:59:33Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Filiparag: /* Serbian */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;div style=&amp;quot;float:right; margin-left:2.5em&amp;quot;&amp;gt;__TOC__&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;margin-right: auto; margin-left: 0px; width: Auto; background-color:#8de9f1;&amp;quot; &lt;br /&gt;
|&amp;lt;div style=&amp;quot;float:left; margin-right:.75em; margin-top:.75em; margin-left:.5em&amp;quot;&amp;gt;[[File:Signal.png|75px|center|Signal Logo]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
Signal is a secure messaging application available on Android, iOS, Windows, macOS and Linux that offers end-to-end encrypted messaging and calls.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Website:''' https://signal.org/&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
'''Download Signal:''' [https://signal.org/android/apk/ Android], [https://apps.apple.com/us/app/signal-private-messenger/id874139669 iOS], [https://signal.org/download/ Desktop]&lt;br /&gt;
'''Signal Releases:''' [https://github.com/signalapp/Signal-Android/releases Android], [https://github.com/signalapp/Signal-iOS/releases iOS], [https://github.com/signalapp/Signal-Desktop/releases Desktop]&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=[https://www.transifex.com/signalapp/public/ Translate Signal]=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 '''Before you Request a Signal Language'''&lt;br /&gt;
 *'''Signal Desktop''' will can only accept translations for locales supported by the [https://electronjs.org/docs/api/locales Electron framework]. Key languages that are currently not supported: Burmese&lt;br /&gt;
 *'''Signal Android''' and '''iOS''' can only accept translations for locales that have iOS or Android system support.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Getting Started==&lt;br /&gt;
'''1. Create a Transifex Account:'''&lt;br /&gt;
:Haven't created a Transifex account yet? Create one '''[https://www.transifex.com/signup/ here]'''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''2. Join the [https://www.transifex.com/signalapp/public/ Signal Translation Team]:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''3. Download Signal:'''&lt;br /&gt;
:'''[https://signal.org Download Signal] for the platforms you are translating!''' This is an important step that will allow you to get comfortable with the tool and view the original English strings and translations in context. Signal is available to download on [https://github.com/signalapp/Signal-Android/releases Android], [https://github.com/signalapp/Signal-iOS/releases iOS], [https://github.com/signalapp/Signal-Desktop/releases Desktop].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''4. Review the [[#Translation Guidelines]]:'''&lt;br /&gt;
:Make sure you are familiar with the Translation Guidelines before you begin translating. They contain important information like whether or not to translate or transliterate the Project name.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''5. Start Translating from the [[#Translation Priorities &amp;amp; Resources]]:'''&lt;br /&gt;
:The list of resources and translation priorities will help you decide which content to work on first in the Signal project. Some resources are much more important to work on than others because they affect a larger number of Signal users. Dedicate your time on the resources that will make the most impact for users first.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Translation Priorities &amp;amp; Resources==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Resource !! Priority&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [https://www.transifex.com/signalapp/signal-android/dashboard/ Signal Android App] || &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;'''Urgent'''&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [https://www.transifex.com/signalapp/signal-ios/dashboard/ Signal iOS App] || &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;'''Urgent'''&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [https://www.transifex.com/signalapp/signal-desktop/dashboard/ Signal Desktop App] || &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;'''Urgent'''&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [https://www.transifex.com/signalapp/signal-website-signalorg/dashboard/ Signal Website]&amp;lt;br&amp;gt;[https://signal.org/ Signal Website (Live Site)]|| &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#ffb90f&amp;quot;&amp;gt;'''High Priority'''&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [https://www.transifex.com/signalapp/signal-store-descriptions/dashboard/ AppStore Description]|| &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#ffb90f&amp;quot;&amp;gt;'''High Priority'''&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [https://www.transifex.com/signalapp/signal-support-center/dashboard/ Signal Support Center]&amp;lt;br&amp;gt;[https://support.signal.org/hc/en-us Signal Support Portal (Live Site)]|| &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#00bfff&amp;quot;&amp;gt;'''Low Priority'''&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Localization Resources=&lt;br /&gt;
* [https://support.signal.org/hc/en-us Signal Support Portal]&lt;br /&gt;
* [https://ssd.eff.org/en/module/how-use-signal-android How To: Use Signal for Android] - ''Guide to using Signal for Android from Surveillance Self-Defense''&lt;br /&gt;
* [https://ssd.eff.org/en/module/how-use-signal-ios How To: Use Signal for iOS] - ''Guide to using Signal for iOS from Surveillance Self-Defense''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Translation Guidelines==&lt;br /&gt;
'''Refer to the general [[Translation and Review Guidelines]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Do not translate &amp;quot;Signal&amp;quot; or other application or project names.'''&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:Do not translate or transliterate &amp;quot;Signal&amp;quot; or other project, company or application names that do not have an official or widely adopted regional variation. If you feel speakers of your language would benefit from a transliteration of the project name, please place it in parentheses after the original name.&lt;br /&gt;
::'''Example:''' Psiphon (سايفون)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Some projects have widely used and accepted translations or transliterations of their names. If this is the case in your language, feel free to use the localized version.&lt;br /&gt;
::'''Example:''' تويتر '' is the transliteration of Twitter in Arabic''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Style Guides==&lt;br /&gt;
===Greek===&lt;br /&gt;
'''Voice &amp;amp; Tone:'''&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:When addressing the user, use the 2nd person singular, not plural.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Spanish===&lt;br /&gt;
'''Voice &amp;amp; Tone:'''&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:When addressing the user, use the 2nd person singular &amp;quot;tú&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Serbian===&lt;br /&gt;
'''Voice &amp;amp; Tone:'''&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:When addressing the user, use the lowercase formal plural &amp;quot;ви&amp;quot;.&lt;br /&gt;
:For buttons and actions, use 1st person imperative (eg. ''Пошаљи'').&lt;br /&gt;
:Do not transliterate English names and abbrevations (eg. ''Signal'', ''GitHub'', ''PIN'').&lt;br /&gt;
:Use ''-suffix'' for untransliterated words in cases other than nominative (eg. ''Signal-у'', ''SMS-ом'').&lt;br /&gt;
:Use „ and ” for quotation marks.&lt;br /&gt;
'''Terminology:'''&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
* Signal Private Messenger: &amp;quot;Signal Приватни месинџер&amp;quot;&lt;br /&gt;
* SMS verification code: &amp;quot;SMS верификациони кôд&amp;quot;&lt;br /&gt;
* Registration Lock: &amp;quot;Закључавање регистрације&amp;quot;&lt;br /&gt;
* ''[User]'' is verified: &amp;quot;''[Корисник]'' је оверен/на&amp;quot;&lt;br /&gt;
* Configuring Backup: &amp;quot;Подешавање резервне копије&amp;quot;&lt;br /&gt;
* End-to-end encryption: &amp;quot;Потпуна енкрипција&amp;quot;&lt;br /&gt;
* Safety number: &amp;quot;Cигурносни број&amp;quot;&lt;br /&gt;
* Sticker pack: &amp;quot;Пакет налепница&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Get in Contact==&lt;br /&gt;
Join the [https://community.signalusers.org/ Signal User Community Forum]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Filiparag</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.localizationlab.org/index.php?title=Signal&amp;diff=1689</id>
		<title>Signal</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.localizationlab.org/index.php?title=Signal&amp;diff=1689"/>
		<updated>2021-01-14T17:10:45Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Filiparag: /* Serbian */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;div style=&amp;quot;float:right; margin-left:2.5em&amp;quot;&amp;gt;__TOC__&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;margin-right: auto; margin-left: 0px; width: Auto; background-color:#8de9f1;&amp;quot; &lt;br /&gt;
|&amp;lt;div style=&amp;quot;float:left; margin-right:.75em; margin-top:.75em; margin-left:.5em&amp;quot;&amp;gt;[[File:Signal.png|75px|center|Signal Logo]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
Signal is a secure messaging application available on Android, iOS, Windows, macOS and Linux that offers end-to-end encrypted messaging and calls.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Website:''' https://signal.org/&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
'''Download Signal:''' [https://signal.org/android/apk/ Android], [https://apps.apple.com/us/app/signal-private-messenger/id874139669 iOS], [https://signal.org/download/ Desktop]&lt;br /&gt;
'''Signal Releases:''' [https://github.com/signalapp/Signal-Android/releases Android], [https://github.com/signalapp/Signal-iOS/releases iOS], [https://github.com/signalapp/Signal-Desktop/releases Desktop]&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=[https://www.transifex.com/signalapp/public/ Translate Signal]=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 '''Before you Request a Signal Language'''&lt;br /&gt;
 *'''Signal Desktop''' will can only accept translations for locales supported by the [https://electronjs.org/docs/api/locales Electron framework]. Key languages that are currently not supported: Burmese&lt;br /&gt;
 *'''Signal Android''' and '''iOS''' can only accept translations for locales that have iOS or Android system support.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Getting Started==&lt;br /&gt;
'''1. Create a Transifex Account:'''&lt;br /&gt;
:Haven't created a Transifex account yet? Create one '''[https://www.transifex.com/signup/ here]'''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''2. Join the [https://www.transifex.com/signalapp/public/ Signal Translation Team]:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''3. Download Signal:'''&lt;br /&gt;
:'''[https://signal.org Download Signal] for the platforms you are translating!''' This is an important step that will allow you to get comfortable with the tool and view the original English strings and translations in context. Signal is available to download on [https://github.com/signalapp/Signal-Android/releases Android], [https://github.com/signalapp/Signal-iOS/releases iOS], [https://github.com/signalapp/Signal-Desktop/releases Desktop].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''4. Review the [[#Translation Guidelines]]:'''&lt;br /&gt;
:Make sure you are familiar with the Translation Guidelines before you begin translating. They contain important information like whether or not to translate or transliterate the Project name.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''5. Start Translating from the [[#Translation Priorities &amp;amp; Resources]]:'''&lt;br /&gt;
:The list of resources and translation priorities will help you decide which content to work on first in the Signal project. Some resources are much more important to work on than others because they affect a larger number of Signal users. Dedicate your time on the resources that will make the most impact for users first.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Translation Priorities &amp;amp; Resources==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Resource !! Priority&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [https://www.transifex.com/signalapp/signal-android/dashboard/ Signal Android App] || &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;'''Urgent'''&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [https://www.transifex.com/signalapp/signal-ios/dashboard/ Signal iOS App] || &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;'''Urgent'''&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [https://www.transifex.com/signalapp/signal-desktop/dashboard/ Signal Desktop App] || &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;'''Urgent'''&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [https://www.transifex.com/signalapp/signal-website-signalorg/dashboard/ Signal Website]&amp;lt;br&amp;gt;[https://signal.org/ Signal Website (Live Site)]|| &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#ffb90f&amp;quot;&amp;gt;'''High Priority'''&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [https://www.transifex.com/signalapp/signal-store-descriptions/dashboard/ AppStore Description]|| &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#ffb90f&amp;quot;&amp;gt;'''High Priority'''&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [https://www.transifex.com/signalapp/signal-support-center/dashboard/ Signal Support Center]&amp;lt;br&amp;gt;[https://support.signal.org/hc/en-us Signal Support Portal (Live Site)]|| &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#00bfff&amp;quot;&amp;gt;'''Low Priority'''&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Localization Resources=&lt;br /&gt;
* [https://support.signal.org/hc/en-us Signal Support Portal]&lt;br /&gt;
* [https://ssd.eff.org/en/module/how-use-signal-android How To: Use Signal for Android] - ''Guide to using Signal for Android from Surveillance Self-Defense''&lt;br /&gt;
* [https://ssd.eff.org/en/module/how-use-signal-ios How To: Use Signal for iOS] - ''Guide to using Signal for iOS from Surveillance Self-Defense''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Translation Guidelines==&lt;br /&gt;
'''Refer to the general [[Translation and Review Guidelines]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Do not translate &amp;quot;Signal&amp;quot; or other application or project names.'''&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:Do not translate or transliterate &amp;quot;Signal&amp;quot; or other project, company or application names that do not have an official or widely adopted regional variation. If you feel speakers of your language would benefit from a transliteration of the project name, please place it in parentheses after the original name.&lt;br /&gt;
::'''Example:''' Psiphon (سايفون)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Some projects have widely used and accepted translations or transliterations of their names. If this is the case in your language, feel free to use the localized version.&lt;br /&gt;
::'''Example:''' تويتر '' is the transliteration of Twitter in Arabic''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Style Guides==&lt;br /&gt;
===Greek===&lt;br /&gt;
'''Voice &amp;amp; Tone:'''&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:When addressing the user, use the 2nd person singular, not plural.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Spanish===&lt;br /&gt;
'''Voice &amp;amp; Tone:'''&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:When addressing the user, use the 2nd person singular &amp;quot;tú&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Serbian===&lt;br /&gt;
'''Voice &amp;amp; Tone:'''&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:When addressing the user, use the lowercase formal plural &amp;quot;ви&amp;quot;.&lt;br /&gt;
:For buttons and actions, use 1st person imperative (eg. ''Пошаљи'').&lt;br /&gt;
:Do not transliterate English names and abbrevations (eg. ''Signal'', ''GitHub'', ''PIN'').&lt;br /&gt;
:Use ''-suffix'' for untransliterated words in cases other than nominative (eg. ''Signal-у'', ''SMS-ом'').&lt;br /&gt;
:Use „ and ” for quotation marks.&lt;br /&gt;
'''Terminology:'''&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
* Signal Private Messenger: &amp;quot;Signal Приватни месинџер&amp;quot;&lt;br /&gt;
* SMS verification code: &amp;quot;SMS верификациони број&amp;quot;&lt;br /&gt;
* Registration Lock: &amp;quot;Закључавање регистрације&amp;quot;&lt;br /&gt;
* ''[User]'' is verified: &amp;quot;''[Корисник]'' је оверен/на&amp;quot;&lt;br /&gt;
* Configuring Backup: &amp;quot;Подешавање резервне копије&amp;quot;&lt;br /&gt;
* End-to-end encryption: &amp;quot;Потпуна енкрипција&amp;quot;&lt;br /&gt;
* Sticker pack: &amp;quot;Пакет налепница&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Get in Contact==&lt;br /&gt;
Join the [https://community.signalusers.org/ Signal User Community Forum]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Filiparag</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.localizationlab.org/index.php?title=Signal&amp;diff=1681</id>
		<title>Signal</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.localizationlab.org/index.php?title=Signal&amp;diff=1681"/>
		<updated>2021-01-14T06:13:08Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Filiparag: /* Serbian */ Frequent terminology cheatsheet&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;div style=&amp;quot;float:right; margin-left:2.5em&amp;quot;&amp;gt;__TOC__&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;margin-right: auto; margin-left: 0px; width: Auto; background-color:#8de9f1;&amp;quot; &lt;br /&gt;
|&amp;lt;div style=&amp;quot;float:left; margin-right:.75em; margin-top:.75em; margin-left:.5em&amp;quot;&amp;gt;[[File:Signal.png|75px|center|Signal Logo]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
Signal is a secure messaging application available on Android, iOS, Windows, macOS and Linux that offers end-to-end encrypted messaging and calls.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Website:''' https://signal.org/&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
'''Download Signal:''' [https://signal.org/android/apk/ Android], [https://apps.apple.com/us/app/signal-private-messenger/id874139669 iOS], [https://signal.org/download/ Desktop]&lt;br /&gt;
'''Signal Releases:''' [https://github.com/signalapp/Signal-Android/releases Android], [https://github.com/signalapp/Signal-iOS/releases iOS], [https://github.com/signalapp/Signal-Desktop/releases Desktop]&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=[https://www.transifex.com/signalapp/public/ Translate Signal]=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 '''Before you Request a Signal Language'''&lt;br /&gt;
 *'''Signal Desktop''' will can only accept translations for locales supported by the [https://electronjs.org/docs/api/locales Electron framework]. Key languages that are currently not supported: Burmese&lt;br /&gt;
 *'''Signal Android''' and '''iOS''' can only accept translations for locales that have iOS or Android system support.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Getting Started==&lt;br /&gt;
'''1. Create a Transifex Account:'''&lt;br /&gt;
:Haven't created a Transifex account yet? Create one '''[https://www.transifex.com/signup/ here]'''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''2. Join the [https://www.transifex.com/signalapp/public/ Signal Translation Team]:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''3. Download Signal:'''&lt;br /&gt;
:'''[https://signal.org Download Signal] for the platforms you are translating!''' This is an important step that will allow you to get comfortable with the tool and view the original English strings and translations in context. Signal is available to download on [https://github.com/signalapp/Signal-Android/releases Android], [https://github.com/signalapp/Signal-iOS/releases iOS], [https://github.com/signalapp/Signal-Desktop/releases Desktop].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''4. Review the [[#Translation Guidelines]]:'''&lt;br /&gt;
:Make sure you are familiar with the Translation Guidelines before you begin translating. They contain important information like whether or not to translate or transliterate the Project name.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''5. Start Translating from the [[#Translation Priorities &amp;amp; Resources]]:'''&lt;br /&gt;
:The list of resources and translation priorities will help you decide which content to work on first in the Signal project. Some resources are much more important to work on than others because they affect a larger number of Signal users. Dedicate your time on the resources that will make the most impact for users first.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Translation Priorities &amp;amp; Resources==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Resource !! Priority&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [https://www.transifex.com/signalapp/signal-android/dashboard/ Signal Android App] || &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;'''Urgent'''&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [https://www.transifex.com/signalapp/signal-ios/dashboard/ Signal iOS App] || &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;'''Urgent'''&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [https://www.transifex.com/signalapp/signal-desktop/dashboard/ Signal Desktop App] || &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;'''Urgent'''&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [https://www.transifex.com/signalapp/signal-website-signalorg/dashboard/ Signal Website]&amp;lt;br&amp;gt;[https://signal.org/ Signal Website (Live Site)]|| &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#ffb90f&amp;quot;&amp;gt;'''High Priority'''&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [https://www.transifex.com/signalapp/signal-store-descriptions/dashboard/ AppStore Description]|| &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#ffb90f&amp;quot;&amp;gt;'''High Priority'''&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [https://www.transifex.com/signalapp/signal-support-center/dashboard/ Signal Support Center]&amp;lt;br&amp;gt;[https://support.signal.org/hc/en-us Signal Support Portal (Live Site)]|| &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#00bfff&amp;quot;&amp;gt;'''Low Priority'''&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Localization Resources=&lt;br /&gt;
* [https://support.signal.org/hc/en-us Signal Support Portal]&lt;br /&gt;
* [https://ssd.eff.org/en/module/how-use-signal-android How To: Use Signal for Android] - ''Guide to using Signal for Android from Surveillance Self-Defense''&lt;br /&gt;
* [https://ssd.eff.org/en/module/how-use-signal-ios How To: Use Signal for iOS] - ''Guide to using Signal for iOS from Surveillance Self-Defense''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Translation Guidelines==&lt;br /&gt;
'''Refer to the general [[Translation and Review Guidelines]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Do not translate &amp;quot;Signal&amp;quot; or other application or project names.'''&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:Do not translate or transliterate &amp;quot;Signal&amp;quot; or other project, company or application names that do not have an official or widely adopted regional variation. If you feel speakers of your language would benefit from a transliteration of the project name, please place it in parentheses after the original name.&lt;br /&gt;
::'''Example:''' Psiphon (سايفون)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Some projects have widely used and accepted translations or transliterations of their names. If this is the case in your language, feel free to use the localized version.&lt;br /&gt;
::'''Example:''' تويتر '' is the transliteration of Twitter in Arabic''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Style Guides==&lt;br /&gt;
===Greek===&lt;br /&gt;
'''Voice &amp;amp; Tone:'''&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:When addressing the user, use the 2nd person singular, not plural.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Spanish===&lt;br /&gt;
'''Voice &amp;amp; Tone:'''&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:When addressing the user, use the 2nd person singular &amp;quot;tú&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Serbian===&lt;br /&gt;
'''Voice &amp;amp; Tone:'''&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:When addressing the user, use the lowercase formal plural &amp;quot;ви&amp;quot;.&lt;br /&gt;
:For buttons and actions, use 1st person imperative (eg. ''Пошаљи'').&lt;br /&gt;
:Do not transliterate English names and abbrevations (eg. ''Signal'', ''GitHub'', ''PIN'').&lt;br /&gt;
:Use ''-suffix'' for untransliterated words in cases other than nominative (eg. ''Signal-у'', ''SMS-ом'').&lt;br /&gt;
:Use „ and ” for quotation marks.&lt;br /&gt;
'''Terminology:'''&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
* Signal Private Messenger: &amp;quot;Signal Приватни месинџер&amp;quot;&lt;br /&gt;
* SMS verification code: &amp;quot;SMS верификациони број&amp;quot;&lt;br /&gt;
* [User] is verified: &amp;quot;[Корисник] је оверен/на&amp;quot;&lt;br /&gt;
* Configuring Backup: &amp;quot;Подешавање резервне копије&amp;quot;&lt;br /&gt;
* End-to-end encryption: &amp;quot;Потпуна енкрипција&amp;quot;&lt;br /&gt;
* Sticker pack: &amp;quot;Пакет налепница&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Get in Contact==&lt;br /&gt;
Join the [https://community.signalusers.org/ Signal User Community Forum]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Filiparag</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.localizationlab.org/index.php?title=Serbian&amp;diff=1680</id>
		<title>Serbian</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.localizationlab.org/index.php?title=Serbian&amp;diff=1680"/>
		<updated>2020-12-19T22:15:41Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Filiparag: /* English names and commonly used words */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;__TOC__&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Communication Platforms==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Translation References==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Glossaries===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Style Guides===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In an effort to have uniform Serbian translations, we urge translators to follow these guidelines. These are guidelines and not rules, and the translators should also take care of the uniformity of the translations for each project.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This guide assumes translation to cyrillic, so some of the rules are not applicable if the project uses Serbian latin alphabet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Addressing the user====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When addressing the user, use lowercase formal plural (''ви/ваш'') or first person singular (''ти/твој'') form. In projects that try to have a more informal user experience, singular might be more appropriate. Make sure that your choice is consistent throughout the project, in order to keep the translation clean and not confusing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Gendered words====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When referencing a person of unknown gender, use combined masculine and feminine form as seen in example(s) below:&lt;br /&gt;
* Петар Петровић вас је позвао/ла.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If there is a character length restriction, which are already an issue when translating to Serbian, try using passive:&lt;br /&gt;
* Позвао вас је Петар Петровић.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====English names and commonly used words====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Keep English names and abbrevations in their original spelling because while some are easily recognized and understood when transcribed and transliterated (&amp;quot;''Фејсбук''&amp;quot; – Facebook, &amp;quot;''Гугл''&amp;quot; – Google) others are not (&amp;quot;''Epl''&amp;quot; – Apple, &amp;quot;''иОС''&amp;quot; – iOS).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Technical terms should be translated if possible or transcribed. Acronyms and abbrevations should be transliterated only if they are commonly used as such.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Examples:&lt;br /&gt;
* Постави на YouTube&lt;br /&gt;
* Проследи GIF&lt;br /&gt;
* Преузето са GitHub-а&lt;br /&gt;
* Корисник вам је послао имејл&lt;br /&gt;
* Ресетуј апликацију&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Capitalization====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For titles and other cases where there is a phrase where the first letter of each word is capitalized (for example &amp;quot;''Privacy Policy''&amp;quot;), the proper way to capitalize in Serbian is to only capitalize the first letter of the phrase (&amp;quot;''Правила о приватности''&amp;quot;). There are exceptions to this rule, when the phrase/title includes words that are capitalized anyway (names of people, organizations, countries, etc).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Quotation marks====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Use ''„'' and ''”'' for double quotation marks, and ''’'' for single quoatation marks.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Project Resources==&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Filiparag</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.localizationlab.org/index.php?title=Serbian&amp;diff=1480</id>
		<title>Serbian</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.localizationlab.org/index.php?title=Serbian&amp;diff=1480"/>
		<updated>2020-05-22T19:38:30Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Filiparag: /* Quotation marks */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;__TOC__&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Communication Platforms==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Translation References==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Glossaries===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Style Guides===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In an effort to have uniform Serbian translations, we urge translators to follow these guidelines. These are guidelines and not rules, and the translators should also take care of the uniformity of the translations for each project.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This guide assumes translation to cyrillic, so some of the rules are not applicable if the project uses Serbian latin alphabet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Addressing the user====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When addressing the user, use lowercase formal plural (''ви/ваш'') or first person singular (''ти/твој'') form. In projects that try to have a more informal user experience, singular might be more appropriate. Make sure that your choice is consistent throughout the project, in order to keep the translation clean and not confusing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Gendered words====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When referencing a person of unknown gender, use combined masculine and feminine form as seen in example(s) below:&lt;br /&gt;
* Петар Петровић вас је позвао/ла.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If there is a character length restriction, which are already an issue when translating to Serbian, try using passive:&lt;br /&gt;
* Позвао вас је Петар Петровић.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====English names and commonly used words====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Keep English names and abbrevations in their original spelling because while some are easily recognized and understood when transcribed and transliterated (&amp;quot;''Фејсбук''&amp;quot; – Facebook, &amp;quot;''Гугл''&amp;quot; – Google) others are not (&amp;quot;''Epl''&amp;quot; – Apple, &amp;quot;''иОС''&amp;quot; – iOS).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Technical термс should be translated if possible or transcribed. Acronyms and abbrevations should be transliterated only if they are commonly used as such.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Examples:&lt;br /&gt;
* Постави на YouTube&lt;br /&gt;
* Проследи GIF&lt;br /&gt;
* Преузето са GitHub-а&lt;br /&gt;
* Корисник вам је послао имејл&lt;br /&gt;
* Ресетуј апликацију&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Capitalization====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For titles and other cases where there is a phrase where the first letter of each word is capitalized (for example &amp;quot;''Privacy Policy''&amp;quot;), the proper way to capitalize in Serbian is to only capitalize the first letter of the phrase (&amp;quot;''Правила о приватности''&amp;quot;). There are exceptions to this rule, when the phrase/title includes words that are capitalized anyway (names of people, organizations, countries, etc).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Quotation marks====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Use ''„'' and ''”'' for double quotation marks, and ''’'' for single quoatation marks.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Project Resources==&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Filiparag</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.localizationlab.org/index.php?title=Serbian&amp;diff=1479</id>
		<title>Serbian</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.localizationlab.org/index.php?title=Serbian&amp;diff=1479"/>
		<updated>2020-05-22T19:37:36Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Filiparag: /* Quotation marks */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;__TOC__&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Communication Platforms==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Translation References==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Glossaries===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Style Guides===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In an effort to have uniform Serbian translations, we urge translators to follow these guidelines. These are guidelines and not rules, and the translators should also take care of the uniformity of the translations for each project.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This guide assumes translation to cyrillic, so some of the rules are not applicable if the project uses Serbian latin alphabet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Addressing the user====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When addressing the user, use lowercase formal plural (''ви/ваш'') or first person singular (''ти/твој'') form. In projects that try to have a more informal user experience, singular might be more appropriate. Make sure that your choice is consistent throughout the project, in order to keep the translation clean and not confusing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Gendered words====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When referencing a person of unknown gender, use combined masculine and feminine form as seen in example(s) below:&lt;br /&gt;
* Петар Петровић вас је позвао/ла.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If there is a character length restriction, which are already an issue when translating to Serbian, try using passive:&lt;br /&gt;
* Позвао вас је Петар Петровић.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====English names and commonly used words====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Keep English names and abbrevations in their original spelling because while some are easily recognized and understood when transcribed and transliterated (&amp;quot;''Фејсбук''&amp;quot; – Facebook, &amp;quot;''Гугл''&amp;quot; – Google) others are not (&amp;quot;''Epl''&amp;quot; – Apple, &amp;quot;''иОС''&amp;quot; – iOS).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Technical термс should be translated if possible or transcribed. Acronyms and abbrevations should be transliterated only if they are commonly used as such.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Examples:&lt;br /&gt;
* Постави на YouTube&lt;br /&gt;
* Проследи GIF&lt;br /&gt;
* Преузето са GitHub-а&lt;br /&gt;
* Корисник вам је послао имејл&lt;br /&gt;
* Ресетуј апликацију&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Capitalization====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For titles and other cases where there is a phrase where the first letter of each word is capitalized (for example &amp;quot;''Privacy Policy''&amp;quot;), the proper way to capitalize in Serbian is to only capitalize the first letter of the phrase (&amp;quot;''Правила о приватности''&amp;quot;). There are exceptions to this rule, when the phrase/title includes words that are capitalized anyway (names of people, organizations, countries, etc).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Quotation marks====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Use „ and ” for double quotation marks , and ’ for single quoatation marks.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Project Resources==&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Filiparag</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.localizationlab.org/index.php?title=Serbian&amp;diff=1478</id>
		<title>Serbian</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.localizationlab.org/index.php?title=Serbian&amp;diff=1478"/>
		<updated>2020-05-22T19:36:48Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Filiparag: /* Style Guides */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;__TOC__&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Communication Platforms==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Translation References==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Glossaries===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Style Guides===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In an effort to have uniform Serbian translations, we urge translators to follow these guidelines. These are guidelines and not rules, and the translators should also take care of the uniformity of the translations for each project.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This guide assumes translation to cyrillic, so some of the rules are not applicable if the project uses Serbian latin alphabet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Addressing the user====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When addressing the user, use lowercase formal plural (''ви/ваш'') or first person singular (''ти/твој'') form. In projects that try to have a more informal user experience, singular might be more appropriate. Make sure that your choice is consistent throughout the project, in order to keep the translation clean and not confusing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Gendered words====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When referencing a person of unknown gender, use combined masculine and feminine form as seen in example(s) below:&lt;br /&gt;
* Петар Петровић вас је позвао/ла.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If there is a character length restriction, which are already an issue when translating to Serbian, try using passive:&lt;br /&gt;
* Позвао вас је Петар Петровић.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====English names and commonly used words====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Keep English names and abbrevations in their original spelling because while some are easily recognized and understood when transcribed and transliterated (&amp;quot;''Фејсбук''&amp;quot; – Facebook, &amp;quot;''Гугл''&amp;quot; – Google) others are not (&amp;quot;''Epl''&amp;quot; – Apple, &amp;quot;''иОС''&amp;quot; – iOS).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Technical термс should be translated if possible or transcribed. Acronyms and abbrevations should be transliterated only if they are commonly used as such.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Examples:&lt;br /&gt;
* Постави на YouTube&lt;br /&gt;
* Проследи GIF&lt;br /&gt;
* Преузето са GitHub-а&lt;br /&gt;
* Корисник вам је послао имејл&lt;br /&gt;
* Ресетуј апликацију&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Capitalization====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For titles and other cases where there is a phrase where the first letter of each word is capitalized (for example &amp;quot;''Privacy Policy''&amp;quot;), the proper way to capitalize in Serbian is to only capitalize the first letter of the phrase (&amp;quot;''Правила о приватности''&amp;quot;). There are exceptions to this rule, when the phrase/title includes words that are capitalized anyway (names of people, organizations, countries, etc).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Quotation marks====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Use „ and ” for double quotation marks, and ’ for single quoatation marks.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Project Resources==&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Filiparag</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.localizationlab.org/index.php?title=Signal&amp;diff=1477</id>
		<title>Signal</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.localizationlab.org/index.php?title=Signal&amp;diff=1477"/>
		<updated>2020-05-22T19:03:11Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Filiparag: /* Serbian */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;div style=&amp;quot;float:right; margin-left:2.5em&amp;quot;&amp;gt;__TOC__&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;margin-right: auto; margin-left: 0px; width: Auto; background-color:#8de9f1;&amp;quot; &lt;br /&gt;
|&amp;lt;div style=&amp;quot;float:left; margin-right:.75em; margin-top:.75em; margin-left:.5em&amp;quot;&amp;gt;[[File:Signal.png|75px|center|Signal Logo]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
Signal is a secure messaging application available on Android, iOS, Windows, macOS and Linux that offers end-to-end encrypted messaging and calls.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Website:''' https://signal.org/&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
'''Download Signal:''' [https://signal.org/android/apk/ Android], [https://apps.apple.com/us/app/signal-private-messenger/id874139669 iOS], [https://signal.org/download/ Desktop]&lt;br /&gt;
'''Signal Releases:''' [https://github.com/signalapp/Signal-Android/releases Android], [https://github.com/signalapp/Signal-iOS/releases iOS], [https://github.com/signalapp/Signal-Desktop/releases Desktop]&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=[https://www.transifex.com/signalapp/public/ Translate Signal]=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 '''Before you Request a Signal Language'''&lt;br /&gt;
 *'''Signal Desktop''' will can only accept translations for locales supported by the [https://electronjs.org/docs/api/locales Electron framework]. Key languages that are currently not supported: Burmese&lt;br /&gt;
 *'''Signal Android''' and '''iOS''' can only accept translations for locales that have iOS or Android system support.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Getting Started==&lt;br /&gt;
'''1. Create a Transifex Account:'''&lt;br /&gt;
:Haven't created a Transifex account yet? Create one '''[https://www.transifex.com/signup/ here]'''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''2. Join the [https://www.transifex.com/signalapp/public/ Signal Translation Team]:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''3. Download Signal:'''&lt;br /&gt;
:'''[https://signal.org Download Signal] for the platforms you are translating!''' This is an important step that will allow you to get comfortable with the tool and view the original English strings and translations in context. Signal is available to download on [https://github.com/signalapp/Signal-Android/releases Android], [https://github.com/signalapp/Signal-iOS/releases iOS], [https://github.com/signalapp/Signal-Desktop/releases Desktop].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''4. Review the [[#Translation Guidelines]]:'''&lt;br /&gt;
:Make sure you are familiar with the Translation Guidelines before you begin translating. They contain important information like whether or not to translate or transliterate the Project name.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''5. Start Translating from the [[#Translation Priorities &amp;amp; Resources]]:'''&lt;br /&gt;
:The list of resources and translation priorities will help you decide which content to work on first in the Signal project. Some resources are much more important to work on than others because they affect a larger number of Signal users. Dedicate your time on the resources that will make the most impact for users first.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Translation Priorities &amp;amp; Resources==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Resource !! Priority&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [https://www.transifex.com/signalapp/signal-android/dashboard/ Signal Android App] || &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;'''Urgent'''&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [https://www.transifex.com/signalapp/signal-ios/dashboard/ Signal iOS App] || &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;'''Urgent'''&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [https://www.transifex.com/signalapp/signal-desktop/dashboard/ Signal Desktop App] || &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;'''Urgent'''&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [https://www.transifex.com/signalapp/signal-website-signalorg/dashboard/Signal Signal Website]&amp;lt;br&amp;gt;[https://signal.org/ Signal Website (Live Site)]|| &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#ffb90f&amp;quot;&amp;gt;'''High Priority'''&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [https://www.transifex.com/signalapp/signal-store-descriptions/dashboard/ AppStore Description]|| &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#ffb90f&amp;quot;&amp;gt;'''High Priority'''&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [https://www.transifex.com/signalapp/signal-support-center/dashboard/ Signal Support Center]&amp;lt;br&amp;gt;[https://support.signal.org/hc/en-us Signal Support Portal (Live Site)]|| &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#00bfff&amp;quot;&amp;gt;'''Low Priority'''&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Localization Resources=&lt;br /&gt;
* [https://support.signal.org/hc/en-us Signal Support Portal]&lt;br /&gt;
* [https://ssd.eff.org/en/module/how-use-signal-android How To: Use Signal for Android] - ''Guide to using Signal for Android from Surveillance Self-Defense''&lt;br /&gt;
* [https://ssd.eff.org/en/module/how-use-signal-ios How To: Use Signal for iOS] - ''Guide to using Signal for iOS from Surveillance Self-Defense''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Translation Guidelines==&lt;br /&gt;
'''Refer to the general [[Translation and Review Guidelines]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Do not translate &amp;quot;Signal&amp;quot; or other application or project names.'''&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:Do not translate or transliterate &amp;quot;Signal&amp;quot; or other project, company or application names that do not have an official or widely adopted regional variation. If you feel speakers of your language would benefit from a transliteration of the project name, please place it in parentheses after the original name.&lt;br /&gt;
::'''Example:''' Psiphon (سايفون)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Some projects have widely used and accepted translations or transliterations of their names. If this is the case in your language, feel free to use the localized version.&lt;br /&gt;
::'''Example:''' تويتر '' is the transliteration of Twitter in Arabic''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Style Guides==&lt;br /&gt;
===Greek===&lt;br /&gt;
'''Voice &amp;amp; Tone:'''&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:When addressing the user, use the 2nd person singular, not plural.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Spanish===&lt;br /&gt;
'''Voice &amp;amp; Tone:'''&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:When addressing the user, use the 2nd person singular &amp;quot;tú&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Serbian===&lt;br /&gt;
'''Voice &amp;amp; Tone:'''&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:When addressing the user, use the lowercase formal plural &amp;quot;ви&amp;quot;.&lt;br /&gt;
:For buttons and actions, use 1st person imperative (eg. ''Пошаљи'').&lt;br /&gt;
:Do not transliterate English names and abbrevations (eg. ''Signal'', ''GitHub'', ''PIN'').&lt;br /&gt;
:Use ''-suffix'' for untransliterated words in cases other than nominative (eg. ''Signal-у'', ''SMS-ом'').&lt;br /&gt;
:Use „ and ” for quotation marks.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Get in Contact==&lt;br /&gt;
Join the [https://community.signalusers.org/ Signal User Community Forum]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Filiparag</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.localizationlab.org/index.php?title=Signal&amp;diff=1476</id>
		<title>Signal</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.localizationlab.org/index.php?title=Signal&amp;diff=1476"/>
		<updated>2020-05-22T18:59:19Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Filiparag: /* Serbian */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;div style=&amp;quot;float:right; margin-left:2.5em&amp;quot;&amp;gt;__TOC__&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;margin-right: auto; margin-left: 0px; width: Auto; background-color:#8de9f1;&amp;quot; &lt;br /&gt;
|&amp;lt;div style=&amp;quot;float:left; margin-right:.75em; margin-top:.75em; margin-left:.5em&amp;quot;&amp;gt;[[File:Signal.png|75px|center|Signal Logo]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
Signal is a secure messaging application available on Android, iOS, Windows, macOS and Linux that offers end-to-end encrypted messaging and calls.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Website:''' https://signal.org/&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
'''Download Signal:''' [https://signal.org/android/apk/ Android], [https://apps.apple.com/us/app/signal-private-messenger/id874139669 iOS], [https://signal.org/download/ Desktop]&lt;br /&gt;
'''Signal Releases:''' [https://github.com/signalapp/Signal-Android/releases Android], [https://github.com/signalapp/Signal-iOS/releases iOS], [https://github.com/signalapp/Signal-Desktop/releases Desktop]&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=[https://www.transifex.com/signalapp/public/ Translate Signal]=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 '''Before you Request a Signal Language'''&lt;br /&gt;
 *'''Signal Desktop''' will can only accept translations for locales supported by the [https://electronjs.org/docs/api/locales Electron framework]. Key languages that are currently not supported: Burmese&lt;br /&gt;
 *'''Signal Android''' and '''iOS''' can only accept translations for locales that have iOS or Android system support.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Getting Started==&lt;br /&gt;
'''1. Create a Transifex Account:'''&lt;br /&gt;
:Haven't created a Transifex account yet? Create one '''[https://www.transifex.com/signup/ here]'''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''2. Join the [https://www.transifex.com/signalapp/public/ Signal Translation Team]:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''3. Download Signal:'''&lt;br /&gt;
:'''[https://signal.org Download Signal] for the platforms you are translating!''' This is an important step that will allow you to get comfortable with the tool and view the original English strings and translations in context. Signal is available to download on [https://github.com/signalapp/Signal-Android/releases Android], [https://github.com/signalapp/Signal-iOS/releases iOS], [https://github.com/signalapp/Signal-Desktop/releases Desktop].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''4. Review the [[#Translation Guidelines]]:'''&lt;br /&gt;
:Make sure you are familiar with the Translation Guidelines before you begin translating. They contain important information like whether or not to translate or transliterate the Project name.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''5. Start Translating from the [[#Translation Priorities &amp;amp; Resources]]:'''&lt;br /&gt;
:The list of resources and translation priorities will help you decide which content to work on first in the Signal project. Some resources are much more important to work on than others because they affect a larger number of Signal users. Dedicate your time on the resources that will make the most impact for users first.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Translation Priorities &amp;amp; Resources==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Resource !! Priority&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [https://www.transifex.com/signalapp/signal-android/dashboard/ Signal Android App] || &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;'''Urgent'''&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [https://www.transifex.com/signalapp/signal-ios/dashboard/ Signal iOS App] || &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;'''Urgent'''&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [https://www.transifex.com/signalapp/signal-desktop/dashboard/ Signal Desktop App] || &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;'''Urgent'''&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [https://www.transifex.com/signalapp/signal-website-signalorg/dashboard/Signal Signal Website]&amp;lt;br&amp;gt;[https://signal.org/ Signal Website (Live Site)]|| &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#ffb90f&amp;quot;&amp;gt;'''High Priority'''&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [https://www.transifex.com/signalapp/signal-store-descriptions/dashboard/ AppStore Description]|| &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#ffb90f&amp;quot;&amp;gt;'''High Priority'''&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [https://www.transifex.com/signalapp/signal-support-center/dashboard/ Signal Support Center]&amp;lt;br&amp;gt;[https://support.signal.org/hc/en-us Signal Support Portal (Live Site)]|| &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#00bfff&amp;quot;&amp;gt;'''Low Priority'''&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Localization Resources=&lt;br /&gt;
* [https://support.signal.org/hc/en-us Signal Support Portal]&lt;br /&gt;
* [https://ssd.eff.org/en/module/how-use-signal-android How To: Use Signal for Android] - ''Guide to using Signal for Android from Surveillance Self-Defense''&lt;br /&gt;
* [https://ssd.eff.org/en/module/how-use-signal-ios How To: Use Signal for iOS] - ''Guide to using Signal for iOS from Surveillance Self-Defense''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Translation Guidelines==&lt;br /&gt;
'''Refer to the general [[Translation and Review Guidelines]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Do not translate &amp;quot;Signal&amp;quot; or other application or project names.'''&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:Do not translate or transliterate &amp;quot;Signal&amp;quot; or other project, company or application names that do not have an official or widely adopted regional variation. If you feel speakers of your language would benefit from a transliteration of the project name, please place it in parentheses after the original name.&lt;br /&gt;
::'''Example:''' Psiphon (سايفون)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Some projects have widely used and accepted translations or transliterations of their names. If this is the case in your language, feel free to use the localized version.&lt;br /&gt;
::'''Example:''' تويتر '' is the transliteration of Twitter in Arabic''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Style Guides==&lt;br /&gt;
===Greek===&lt;br /&gt;
'''Voice &amp;amp; Tone:'''&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:When addressing the user, use the 2nd person singular, not plural.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Spanish===&lt;br /&gt;
'''Voice &amp;amp; Tone:'''&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:When addressing the user, use the 2nd person singular &amp;quot;tú&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Serbian===&lt;br /&gt;
'''Voice &amp;amp; Tone:'''&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:When addressing the user, use the lowercase 2nd person plural &amp;quot;ви&amp;quot;.&lt;br /&gt;
:For buttons and actions, use 1st person imperative (eg. ''Пошаљи'').&lt;br /&gt;
:Do not transliterate English names and abbrevations (eg. ''Signal'', ''GitHub'', ''PIN'').&lt;br /&gt;
:Use ''-suffix'' for untransliterated words in cases other than nominative (eg. ''Signal-у'', ''SMS-ом'').&lt;br /&gt;
:Use „ and ” for quotation marks.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Get in Contact==&lt;br /&gt;
Join the [https://community.signalusers.org/ Signal User Community Forum]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Filiparag</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.localizationlab.org/index.php?title=Signal&amp;diff=1475</id>
		<title>Signal</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.localizationlab.org/index.php?title=Signal&amp;diff=1475"/>
		<updated>2020-05-22T18:46:25Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Filiparag: /* Style Guides */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;div style=&amp;quot;float:right; margin-left:2.5em&amp;quot;&amp;gt;__TOC__&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;margin-right: auto; margin-left: 0px; width: Auto; background-color:#8de9f1;&amp;quot; &lt;br /&gt;
|&amp;lt;div style=&amp;quot;float:left; margin-right:.75em; margin-top:.75em; margin-left:.5em&amp;quot;&amp;gt;[[File:Signal.png|75px|center|Signal Logo]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
Signal is a secure messaging application available on Android, iOS, Windows, macOS and Linux that offers end-to-end encrypted messaging and calls.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Website:''' https://signal.org/&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
'''Download Signal:''' [https://signal.org/android/apk/ Android], [https://apps.apple.com/us/app/signal-private-messenger/id874139669 iOS], [https://signal.org/download/ Desktop]&lt;br /&gt;
'''Signal Releases:''' [https://github.com/signalapp/Signal-Android/releases Android], [https://github.com/signalapp/Signal-iOS/releases iOS], [https://github.com/signalapp/Signal-Desktop/releases Desktop]&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=[https://www.transifex.com/signalapp/public/ Translate Signal]=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 '''Before you Request a Signal Language'''&lt;br /&gt;
 *'''Signal Desktop''' will can only accept translations for locales supported by the [https://electronjs.org/docs/api/locales Electron framework]. Key languages that are currently not supported: Burmese&lt;br /&gt;
 *'''Signal Android''' and '''iOS''' can only accept translations for locales that have iOS or Android system support.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Getting Started==&lt;br /&gt;
'''1. Create a Transifex Account:'''&lt;br /&gt;
:Haven't created a Transifex account yet? Create one '''[https://www.transifex.com/signup/ here]'''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''2. Join the [https://www.transifex.com/signalapp/public/ Signal Translation Team]:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''3. Download Signal:'''&lt;br /&gt;
:'''[https://signal.org Download Signal] for the platforms you are translating!''' This is an important step that will allow you to get comfortable with the tool and view the original English strings and translations in context. Signal is available to download on [https://github.com/signalapp/Signal-Android/releases Android], [https://github.com/signalapp/Signal-iOS/releases iOS], [https://github.com/signalapp/Signal-Desktop/releases Desktop].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''4. Review the [[#Translation Guidelines]]:'''&lt;br /&gt;
:Make sure you are familiar with the Translation Guidelines before you begin translating. They contain important information like whether or not to translate or transliterate the Project name.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''5. Start Translating from the [[#Translation Priorities &amp;amp; Resources]]:'''&lt;br /&gt;
:The list of resources and translation priorities will help you decide which content to work on first in the Signal project. Some resources are much more important to work on than others because they affect a larger number of Signal users. Dedicate your time on the resources that will make the most impact for users first.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Translation Priorities &amp;amp; Resources==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Resource !! Priority&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [https://www.transifex.com/signalapp/signal-android/dashboard/ Signal Android App] || &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;'''Urgent'''&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [https://www.transifex.com/signalapp/signal-ios/dashboard/ Signal iOS App] || &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;'''Urgent'''&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [https://www.transifex.com/signalapp/signal-desktop/dashboard/ Signal Desktop App] || &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0000&amp;quot;&amp;gt;'''Urgent'''&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [https://www.transifex.com/signalapp/signal-website-signalorg/dashboard/Signal Signal Website]&amp;lt;br&amp;gt;[https://signal.org/ Signal Website (Live Site)]|| &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#ffb90f&amp;quot;&amp;gt;'''High Priority'''&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [https://www.transifex.com/signalapp/signal-store-descriptions/dashboard/ AppStore Description]|| &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#ffb90f&amp;quot;&amp;gt;'''High Priority'''&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [https://www.transifex.com/signalapp/signal-support-center/dashboard/ Signal Support Center]&amp;lt;br&amp;gt;[https://support.signal.org/hc/en-us Signal Support Portal (Live Site)]|| &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#00bfff&amp;quot;&amp;gt;'''Low Priority'''&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Localization Resources=&lt;br /&gt;
* [https://support.signal.org/hc/en-us Signal Support Portal]&lt;br /&gt;
* [https://ssd.eff.org/en/module/how-use-signal-android How To: Use Signal for Android] - ''Guide to using Signal for Android from Surveillance Self-Defense''&lt;br /&gt;
* [https://ssd.eff.org/en/module/how-use-signal-ios How To: Use Signal for iOS] - ''Guide to using Signal for iOS from Surveillance Self-Defense''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Translation Guidelines==&lt;br /&gt;
'''Refer to the general [[Translation and Review Guidelines]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Do not translate &amp;quot;Signal&amp;quot; or other application or project names.'''&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:Do not translate or transliterate &amp;quot;Signal&amp;quot; or other project, company or application names that do not have an official or widely adopted regional variation. If you feel speakers of your language would benefit from a transliteration of the project name, please place it in parentheses after the original name.&lt;br /&gt;
::'''Example:''' Psiphon (سايفون)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Some projects have widely used and accepted translations or transliterations of their names. If this is the case in your language, feel free to use the localized version.&lt;br /&gt;
::'''Example:''' تويتر '' is the transliteration of Twitter in Arabic''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Style Guides==&lt;br /&gt;
===Greek===&lt;br /&gt;
'''Voice &amp;amp; Tone:'''&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:When addressing the user, use the 2nd person singular, not plural.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Spanish===&lt;br /&gt;
'''Voice &amp;amp; Tone:'''&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:When addressing the user, use the 2nd person singular &amp;quot;tú&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Serbian===&lt;br /&gt;
'''Voice &amp;amp; Tone:'''&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:When addressing the user, use the 2nd person plural &amp;quot;ви&amp;quot;.&lt;br /&gt;
:For buttons and actions, use 1st person imperative (eg. &amp;quot;Пошаљи&amp;quot;).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Get in Contact==&lt;br /&gt;
Join the [https://community.signalusers.org/ Signal User Community Forum]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Filiparag</name></author>
	</entry>
</feed>