Turkish: Difference between revisions

From Localization Lab Wiki
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
 
(7 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
<div style="float:right; margin-left:2.5em">__TOC__</div>
<div style="float:right; margin-left:2.5em">__TOC__</div>
Most of the Turkish resources of Localization Lab is managed by 'orya @ Mattermost'. If you'd like to contribute, refer to the following links.


=Communication=
=Communication=
Line 6: Line 7:
[https://community.internetfreedomfestival.org/community/channels/localization-tr Turkish Language Team Channel]
[https://community.internetfreedomfestival.org/community/channels/localization-tr Turkish Language Team Channel]


  The Localization Lab Mattermost channel and Localization Lab language-focused channels are hosted on the [https://internetfreedomfestival.org/ International Freedom Festival] Mattermost instance and are subject to their [https://www.internetfreedomfestival.org/wiki/index.php/Code_of_Conduct Code of Conduct]. Be sure to read through the [https://www.internetfreedomfestival.org/wiki/index.php/Code_of_Conduct Code of Conduct] and then [mailto:info@localizationlab.org?subject=Mattermost%20Sign-up&body=Please%20send%20me%20a%20link%20to%20sign%20up%20for%20Mattermost. contact us] and we will send you a link to sign up for the channel.
  The Localization Lab Mattermost channel and Localization Lab language-focused channels are hosted on the [https://internetfreedomfestival.org/ Team CommUNITY] Mattermost instance and are subject to their [https://www.internetfreedomfestival.org/wiki/index.php/Code_of_Conduct Code of Conduct]. To join Mattermost, follow the instructions on the [https://wiki.digitalrights.community/index.php?title=TCU_Mattermost Team CommUNITY wiki] and indicate that you are joining as a member of the Localization Lab community. Once you have created a Mattermost account, you can join the [https://community.internetfreedomfestival.org/community/channels/localization-lab-chat Localization Lab main channel] and any language team channels.


=Active Projects=
=Active Projects=
Line 12: Line 13:
Signal for [https://www.transifex.com/signalapp/signal-ios/dashboard/ iOS] / [https://www.transifex.com/signalapp/signal-android/dashboard/ Android] / [https://www.transifex.com/signalapp/signal-desktop/dashboard/ Desktop]
Signal for [https://www.transifex.com/signalapp/signal-ios/dashboard/ iOS] / [https://www.transifex.com/signalapp/signal-android/dashboard/ Android] / [https://www.transifex.com/signalapp/signal-desktop/dashboard/ Desktop]


=Localization References=
=Language Resources=
Below here, you can find helpful information regarding how the translation process is handled. If you are a translator there are subset of rules that you should use on your work.
Below here, you can find helpful information about translating to Turkish, as a translator there are subset of rules that you should obey on your work.


==Glossaries==
 
===Glossaries===


[https://docs.google.com/spreadsheets/d/1ZP952_R-aY3RUk0s2zuW9mGdsuysltgRfq3j7jx_1Ps/edit?usp=sharing Turkish Unified Localization Lab Glossary]
[https://docs.google.com/spreadsheets/d/1ZP952_R-aY3RUk0s2zuW9mGdsuysltgRfq3j7jx_1Ps/edit?usp=sharing Turkish Unified Localization Lab Glossary]


==Turkish Language Association Glossaries==
[https://sozluk.gov.tr/ Up-to-date Turkish Glossary (TDK)]


[https://sozluk.gov.tr/ Up-to-date Turkish Glossary]
===Style Guides===
 
==Style Guides==
[https://wiki.localizationlab.org/index.php/T%C3%BCrk%C3%A7e_%C3%87eviri_ve_%C4%B0nceleme_K%C4%B1lavuzu Türkçe Çeviri ve İnceleme Kılavuzu (tamamlanmadı)]
[https://wiki.localizationlab.org/index.php/T%C3%BCrk%C3%A7e_%C3%87eviri_ve_%C4%B0nceleme_K%C4%B1lavuzu Türkçe Çeviri ve İnceleme Kılavuzu (tamamlanmadı)]


[https://wiki.localizationlab.org/index.php/Signal_Turkish_translation_style_guide Signal Turkish translations Style Guide (boş)]
[https://wiki.localizationlab.org/index.php/Signal_Turkish_translation_style_guide Signal Turkish translations Style Guide (boş)]
<noinclude>[[category:Language Teams]]</noinclude>

Latest revision as of 18:29, 4 January 2024

Most of the Turkish resources of Localization Lab is managed by 'orya @ Mattermost'. If you'd like to contribute, refer to the following links.

Communication

Localization Lab Channel
Turkish Language Team Channel

The Localization Lab Mattermost channel and Localization Lab language-focused channels are hosted on the Team CommUNITY Mattermost instance and are subject to their Code of Conduct. To join Mattermost, follow the instructions on the Team CommUNITY wiki and indicate that you are joining as a member of the Localization Lab community. Once you have created a Mattermost account, you can join the Localization Lab main channel and any language team channels.

Active Projects

Signal for iOS / Android / Desktop

Language Resources

Below here, you can find helpful information about translating to Turkish, as a translator there are subset of rules that you should obey on your work.


Glossaries

Turkish Unified Localization Lab Glossary

Up-to-date Turkish Glossary (TDK)

Style Guides

Türkçe Çeviri ve İnceleme Kılavuzu (tamamlanmadı)

Signal Turkish translations Style Guide (boş)