OONI: Difference between revisions
(Added OONI Probe Release Candidate Announcement) |
No edit summary |
||
(16 intermediate revisions by 3 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
<div style="float:right; margin-left:2.5em">__TOC__</div> | <div style="float:right; margin-left:2.5em">__TOC__</div> | ||
Line 15: | Line 4: | ||
| | | | ||
<div style="float:left; margin-right:1.0em">[[File:OONI.png|75px|center|OONI Probe Logo]]</div> | <div style="float:left; margin-right:1.0em">[[File:OONI.png|75px|center|OONI Probe Logo]]</div> | ||
OONI Probe | Founded in 2012, the [https://ooni.org/ Open Observatory of Network Interference (OONI)] is a non-profit free software project that aims to empower decentralized efforts in documenting internet censorship around the world. | ||
To this end, OONI has built the following tools: | |||
* [https://ooni.org/install/ '''OONI Probe''']<nowiki>: Free software that you can run to measure various forms of internet censorship. Available for both </nowiki>[https://ooni.org/install/mobile mobile] (Android, F-Droid, iOS) and [https://ooni.org/install/desktop desktop] (Windows, macOS, Linux) platforms. | |||
* [https://run.ooni.io/ '''OONI Run:'''] Web platform that you can use to coordinate the [https://ooni.org/install/mobile OONI Probe] testing of websites with your community. | |||
* [https://explorer.ooni.org/ '''OONI Explorer''']<nowiki>: Open data resource on internet censorship around the world. Since 2012, OONI Probe users have contributed more than 1.5 billion network measurements from 241 countries and territories, shedding light on cases of internet censorship worldwide.</nowiki> | |||
|} | |||
=[https://www.transifex.com/otf/ Translate OONI Tools!]= | |||
== Getting Started == | |||
1. Create a Transifex Account: | |||
Haven't created a Transifex account yet? Create one [https://www.transifex.com/signup/ here]. | |||
2. Join the projects you want to translate: | |||
* [https://www.transifex.com/otf/ooniprobe/ OONI Probe]<nowiki>;</nowiki> | |||
* [https://explore.transifex.com/otf/ooni-explorer/ OONI Explorer]<nowiki>;</nowiki> | |||
* [https://explore.transifex.com/otf/ooni-run/ OONI Run]<nowiki>; </nowiki> | |||
* [https://app.transifex.com/otf/ooni-probe-mobile-user-guide/ OONI Probe Mobile User Guide]<nowiki>; </nowiki> | |||
* [https://app.transifex.com/otf/ooni-probe-desktop-user-guide/ OONI Probe Desktop User Guide]<nowiki>;</nowiki> | |||
3. Familiarize yourself with the tool you want to translate: | |||
* [https://ooni.org/install/ Install OONI Probe] (learn how to [https://ooni.org/support/ooni-probe-mobile here]) | |||
* Try using [https://explorer.ooni.org/ OONI Explorer] (learn how to [https://ooni.org/support/ooni-explorer/ here]) | |||
* Try using [https://run.ooni.io/ OONI Run] (learn how to [https://ooni.org/support/ooni-run here]) | |||
4. Review the [[#Translation_Guidelines|Translation Guidelines]]: | |||
Make sure you are familiar with Localization Lab's [https://wiki.localizationlab.org/index.php/Translation_and_Review_Guidelines Translation Guidelines] before you begin translating. They contain important information like whether or not to translate or transliterate the project name. | |||
== Language Priorities == | |||
These priorities are determined based on the following factors: (a) levels of internet censorship in countries where these languages are spoken, (b) whether that language is spoken in many countries (that experience moderate-high levels of censorship): | |||
* Arabic | |||
* Chinese (Simplified) | |||
* | * Farsi | ||
* French | * French | ||
* Spanish | * Spanish | ||
* | * Russian | ||
== Translation Guidelines == | |||
Please refer to the Localization Lab’s [https://wiki.localizationlab.org/index.php/Translation_and_Review_Guidelines Translation and Review Guidelines]. | |||
* | |||
* Do not translate or transliterate the app name. If it is necessary to transliterate for users in your language, please leave “OONI”, “OONI Probe”, “OONI Explorer”, “OONI Run” in Latin letters followed by the transliterated name in parentheses. Ex: OONI (أوني). | |||
We also encourage you to refer to '''OONI’s translation guidelines''', '''Glossary and FAQ'''<nowiki>:</nowiki> | |||
: | * [https://github.com/ooni/translations/blob/master/Guidelines%20for%20OONI%20Probe.md OONI Probe Translation Guidelines] | ||
* [https://github.com/ooni/translations/blob/master/Guidelines%20for%20OONI%20Explorer.md OONI Explorer Translation Guidelines] | |||
* [https://ooni.org/support/glossary OONI Glossary of Terms] | |||
* [https://ooni.org/support/faq/ OONI Frequently Asked Questions (FAQ)] |
Latest revision as of 20:01, 11 July 2023
Founded in 2012, the Open Observatory of Network Interference (OONI) is a non-profit free software project that aims to empower decentralized efforts in documenting internet censorship around the world. To this end, OONI has built the following tools:
|
Translate OONI Tools!
Getting Started
1. Create a Transifex Account:
Haven't created a Transifex account yet? Create one here.
2. Join the projects you want to translate:
3. Familiarize yourself with the tool you want to translate:
- Install OONI Probe (learn how to here)
- Try using OONI Explorer (learn how to here)
- Try using OONI Run (learn how to here)
4. Review the Translation Guidelines:
Make sure you are familiar with Localization Lab's Translation Guidelines before you begin translating. They contain important information like whether or not to translate or transliterate the project name.
Language Priorities
These priorities are determined based on the following factors: (a) levels of internet censorship in countries where these languages are spoken, (b) whether that language is spoken in many countries (that experience moderate-high levels of censorship):
- Arabic
- Chinese (Simplified)
- Farsi
- French
- Spanish
- Russian
Translation Guidelines
Please refer to the Localization Lab’s Translation and Review Guidelines.
- Do not translate or transliterate the app name. If it is necessary to transliterate for users in your language, please leave “OONI”, “OONI Probe”, “OONI Explorer”, “OONI Run” in Latin letters followed by the transliterated name in parentheses. Ex: OONI (أوني).
We also encourage you to refer to OONI’s translation guidelines, Glossary and FAQ: