Gender Neutrality in Translation: Difference between revisions

From Localization Lab Wiki
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
 
(2 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 5: Line 5:
==Sample Approaches==
==Sample Approaches==
''English''<br>
''English''<br>
Use of the gender-neutral plural pronoun "they" in place of the gendered singular pronouns "he" and "she."<br>
Use of the gender-neutral singular "[https://en.wikipedia.org/wiki/Singular_they they]" in place of the gendered singular pronouns "he" and "she" is now common in the English language.<br>
: ''Ex: When the engineer walked into the room, they immediately took their seat and began presenting the proposal they had prepared for the group.''
: ''Ex: When the engineer walked into the room, they immediately took their seat and began presenting the proposal they had prepared for the group.''
[https://en.wikipedia.org/wiki/Third-person_pronoun#Summary Summary of Third-Person Pronouns]


''Spanish''<br>
''Spanish''<br>

Latest revision as of 11:10, 4 December 2017

Resources

Sample Approaches

English
Use of the gender-neutral singular "they" in place of the gendered singular pronouns "he" and "she" is now common in the English language.

Ex: When the engineer walked into the room, they immediately took their seat and began presenting the proposal they had prepared for the group.

Summary of Third-Person Pronouns

Spanish
Gender Neutrality in Spanish and Protuguese

Portuguese
Gender Neutrality in Spanish and Protuguese