Developer Resources: Difference between revisions
No edit summary |
(Added language code and locale info) |
||
Line 30: | Line 30: | ||
==CLDR== | ==CLDR== | ||
[https://www.unicode.org/cldr/charts/latest/supplemental/language_matching.html Language Matching]: "Language Matching data is used to match the user’s desired language/locales against an application’s supported languages/locales." | [https://www.unicode.org/cldr/charts/latest/supplemental/language_matching.html Language Matching]: "Language Matching data is used to match the user’s desired language/locales against an application’s supported languages/locales." | ||
==Language Codes and Locales== | |||
Why does choosing the appropriate language codes and locales matter? | |||
*Glossaries and Translation Memory are only shared across the same language code and locale. | |||
:Ex: hi (Hindi) and hi_IN (Hindi (India) will not share a glossary or translation memory. | |||
==Android== | ==Android== |
Revision as of 08:48, 19 September 2018
I18n & L10n Resources
Unicode Consortium Common Locale Data Repository
Quick Tips
Mozilla Localization Best Practices
12 Commandments Of Software Localization - TLDR: Don't concatenate strings! (and more)
General Guides
Localization 101: A Beginner’s Guide to Software Localization
The Simple Guide to Localization and Internationalization Testing
Internationalization Getting Started
Broad Resources
Microsoft Globalization Documentation
WC3 Internationalization Website
CLDR
Language Matching: "Language Matching data is used to match the user’s desired language/locales against an application’s supported languages/locales."
Language Codes and Locales
Why does choosing the appropriate language codes and locales matter?
- Glossaries and Translation Memory are only shared across the same language code and locale.
- Ex: hi (Hindi) and hi_IN (Hindi (India) will not share a glossary or translation memory.
Android
Supported Languages
Google Play Store
Character Limitations
- Title: 50 characters
- Short Description: 80 characters
- Long Description: 4000 characters
Miscellaneous
How to create a multi-lingual automated email
Language-Specific Resources
Burmese
Zawgyi vs. Unicode - Context and suggestions for making tools available for non-Unicode Burmese fonts.
Design Resources
Building Tech for Diversity and Inclusion - The Bachchao Project