Developer Resources: Difference between revisions
(→CLDR: Added Language Support Levels Page) |
|||
Line 31: | Line 31: | ||
Unicode Consortium [http://cldr.unicode.org/ Common Locale Data Repository]<br> | Unicode Consortium [http://cldr.unicode.org/ Common Locale Data Repository]<br> | ||
[https://www.unicode.org/cldr/charts/latest/supplemental/language_matching.html Language Matching]: "Language Matching data is used to match the user’s desired language/locales against an application’s supported languages/locales."<br> | [https://www.unicode.org/cldr/charts/latest/supplemental/language_matching.html Language Matching]: "Language Matching data is used to match the user’s desired language/locales against an application’s supported languages/locales."<br> | ||
[https://unicode.org/cldr/charts/latest/supplemental/language_plural_rules.html Language Plural Rules] | [https://unicode.org/cldr/charts/latest/supplemental/language_plural_rules.html Language Plural Rules]<br> | ||
[http://cldr.unicode.org/index/language-support-levels Language Support Levels] | |||
==Language Codes and Locales== | ==Language Codes and Locales== |
Revision as of 13:49, 18 March 2020
I18n & L10n Mailing Lists
Localization Lab Discussion Forum: Discussion Forum for all Localization Lab stakeholders including developers, volunteer contributors & partner organizations.
Linguine Mailing List: Mailing list for developers of open source technologies focused on digital security and circumvention.
Quick Tips
Mozilla Localization Best Practices
12 Commandments Of Software Localization - TLDR: Don't concatenate strings! (and more)
General Guides
Localization 101: A Beginner’s Guide to Software Localization
The Simple Guide to Localization and Internationalization Testing
Internationalization Getting Started
Microsoft Globalization Documentation
WC3 Internationalization Website
CLDR
Unicode Consortium Common Locale Data Repository
Language Matching: "Language Matching data is used to match the user’s desired language/locales against an application’s supported languages/locales."
Language Plural Rules
Language Support Levels
Language Codes and Locales
Language Endonyms - Language names in their own language
Why does choosing the appropriate language codes and locales matter within the translation tool?
- Glossaries and Translation Memory are only shared across the same language code and locale.
- Ex: hi (Hindi) and hi_IN (Hindi (India) will not share a glossary or translation memory.
Language Support by Platform
Android
Language / Locale Preferences & Resolution
Language & Locale Resolution in Android 7.0+
Google Play Store
Character Limitations
- Title: 50 characters
- Short Description: 80 characters
- Long Description: 4000 characters
Miscellaneous
How to create a multi-lingual automated email
Building Tech for Diversity and Inclusion - The Bachchao Project
Language-Specific Resources
Bidirectional and RTL Languages
Bidirectionality - Material.io
- Tips for mirroring display and icons for RTL languages.
Firefox OS in Arabic
The Basics of RTL Design for Web Developers
RTL CSS: Flipping the Web
Burmese
Zawgyi vs. Unicode - Context and suggestions for making tools available for non-Unicode Burmese fonts.