Main Page: Difference between revisions
No edit summary |
(→Connect With Us: Updated Mattermost info) |
||
Line 18: | Line 18: | ||
* [https://www.transifex.com/organization/otf Translate on Transifex] | * [https://www.transifex.com/organization/otf Translate on Transifex] | ||
* [https://twitter.com/L10nLab Twitter] | * [https://twitter.com/L10nLab Twitter] | ||
* [ | * [https://wiki.localizationlab.org/index.php/Communication_Platforms#Mattermost Chat with us on Mattermost] | ||
*[https://groups.google.com/forum/#!forum/otfl10n Join the Google Group] | *[https://groups.google.com/forum/#!forum/otfl10n Join the Google Group] | ||
Revision as of 10:22, 26 July 2021
Unfortunately, due to increased amounts of spam we are no longer able to allow self registration. If you are interested in contributing to the Localization Lab Wiki, please email us at info@localizationlab.org with your username and email address of choice.
Welcome to Localization Lab Wiki
The Localization Lab is a global community of volunteer collaborators who support the translation and localization of Internet freedom tools: technologies that address security, privacy and anonymity online to ensure that people around the world have safe avenues for accessing information on the Internet. Many of the tools translated by the Localization Lab help to protect the lives and physical security of individuals who do not have open access to information on the Internet, including tools like:
Tor: Free software and an open network that helps users defend against traffic analysis, a form of network surveillance that threatens personal freedom and privacy, confidential business activities and state security. Psiphon: A censorship circumvention tool providing an extra layer of security when using open WiFi networks or accessing blocked sites.
The Localization Lab translates more than 60 tools into over 180 different languages and dialects and is currently to expand its translations of tools in Tagalog, Khmer, Vietnamese, Burmese, Laotian, Indonesian, Thai and Chinese (simplified and traditional scripts). The Localization Lab community is growing and this year will be coming together for community events, translation sprints and other fun activities that will push forward the localization of these tools.
If you are interested in getting involved and supporting this important work, let us know! Look through wiki resources, contribute and feel free to email us for more information.
Getting Started with Localization
Connect With Us
Getting Started with MediaWiki
- Configuration settings list
- MediaWiki FAQ
- MediaWiki release mailing list
- Localize MediaWiki for your language
- Learn how to combat spam on your wiki
Consult the User's Guide for information on using the wiki software.