MuWire: Difference between revisions

From Localization Lab Wiki
Jump to navigation Jump to search
(Updated MuWire page)
 
(3 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 4: Line 4:
|
|
<div style="float:left; margin-right:1.0em">[[File:MuWire_Logo.jpg|75px|center|MuWire Logo]]</div>
<div style="float:left; margin-right:1.0em">[[File:MuWire_Logo.jpg|75px|center|MuWire Logo]]</div>
MuWire is an anonymous file-sharing program using [[I2P]] technology. You can share, search and download files of any type. MuWire is completely free and open source.


:'''Website:''' https://muwire.com/<br>
:'''Website:''' https://muwire.com/<br>
:'''Twitter:''' [https://twitter.com/muwire muwire]<br>
:'''Twitter:''' [https://twitter.com/muwire muwire]<br>
:'''GitHub:''' [https://github.com/zlatinb/muwire]<br>
:'''GitHub:''' https://github.com/zlatinb/muwire<br>
|}
 
{|class="wikitable" style="margin-right: auto; margin-left: 0px; width: Auto; background-color:#8de9f1;"
|
'''MuWire is currently available in:'''
|}
|}


=[https://www.transifex.com/otf/muwire/dashboard/ Translate MuWire]=
=[https://www.transifex.com/otf/muwire/dashboard/ Translate MuWire]=
'''Threshold for Release:'''
Are you interested in being a reviewer for MuWire translations? [mailto:info@localizationlab.org?subject=Briar%20Project%20Review%20Permissions Contact us!]
Are you interested in being a reviewer for MuWire translations? [mailto:info@localizationlab.org?subject=Briar%20Project%20Review%20Permissions Contact us!]


Line 27: Line 21:


'''3. Download MuWire'''
'''3. Download MuWire'''
:'''[https://muwire.com/index-nojs.html Download MuWire] for macOS, Windows and Linux!''' Prior to translation it's important to familiarize yourself with the tool and the original English content for translation in context.
:'''[https://muwire.com/index-nojs.html Download MuWire] for macOS, Windows and Linux.''' Prior to translation it's important to familiarize yourself with the tool and the original English content for translation in context.


'''4. Review the [[#Translation Guidelines]]'''
'''4. Review the [[#Translation Guidelines]]'''
Line 37: Line 31:
*'''Do not translate or transliterate the app name.''' If it is necessary to transliterate for users in your language, please leave "Briar" in Latin letters followed by the transliterated name in parentheses.
*'''Do not translate or transliterate the app name.''' If it is necessary to transliterate for users in your language, please leave "Briar" in Latin letters followed by the transliterated name in parentheses.
::'''Ex:'''  Briar (برایر)
::'''Ex:'''  Briar (برایر)
==Translation Priorities & Resources==
Where should you start translating? You should begin translating the resources marked <span style="color:#FF0000">'''Urgent'''</span>, then move to <span style="color:#ffb90f">'''High Priority'''</span> resources, finishing the rest of the resources last.
{| class="wikitable sortable"
|-
! Resource !! Priority
|-
|  || <span style="color:#FF0000">'''Urgent'''</span>
|-
|  || <span style="color:#ffb90f">'''High Priority'''</span>
|}


=Localization References=
=Localization References=
[https://github.com/zlatinb/muwire/wiki/Translate Translation Instructions]
[https://github.com/zlatinb/muwire/wiki/Translate Translation Instructions]
=Contact=

Latest revision as of 13:59, 19 November 2020

MuWire Logo
MuWire Logo

MuWire is an anonymous file-sharing program using I2P technology. You can share, search and download files of any type. MuWire is completely free and open source.

Website: https://muwire.com/
Twitter: muwire
GitHub: https://github.com/zlatinb/muwire

Translate MuWire

Are you interested in being a reviewer for MuWire translations? Contact us!

Getting Started

1. Create a Transifex Account

Haven't created a Transifex account yet? Create one here.

2. Join the MuWire Translation Team

3. Download MuWire

Download MuWire for macOS, Windows and Linux. Prior to translation it's important to familiarize yourself with the tool and the original English content for translation in context.

4. Review the #Translation Guidelines

Make sure you are familiar with the Translation Guidelines before you begin translating. They contain important information like whether or not to translate or transliterate the project name.

Translation Guidelines

Refer to the general Translation and Review Guidelines.

  • Do not translate or transliterate the app name. If it is necessary to transliterate for users in your language, please leave "Briar" in Latin letters followed by the transliterated name in parentheses.
Ex: Briar (برایر)

Localization References

Translation Instructions