Psiphon: Difference between revisions

From Localization Lab Wiki
Jump to navigation Jump to search
Line 34: Line 34:


==Translation Guidelines==
==Translation Guidelines==
'''Read the "Developer Notes" and "Translation Instructions" in Transifex.'''
:


'''Do not translate "Psiphon."'''<br>
'''Do not translate "Psiphon."'''<br>
Line 39: Line 42:
::'''Example:''' Psiphon (سايفون)
::'''Example:''' Psiphon (سايفون)


'''Be aware of placeholders.'''<br>
'''Be aware of placeholders, HTML and Unicode character entities, and mark up language.'''<br>
:Many Psiphon strings contain '''placeholders''' which may replace [https://www.quackit.com/html/tags/ HTML] or [https://www.quackit.com/xml/tutorial/about_xml.cfm XML] tags or variables. It is important to retain those tags in the translation. You can move the placeholders depending on where they grammatically make the most sense in your language.
:''Placeholders and variables:''<br>
:Many Psiphon strings contain '''placeholders''' which may replace [https://www.quackit.com/html/tags/ HTML] or [https://www.quackit.com/xml/tutorial/about_xml.cfm XML] tags or variables. '''It is important to keep these placeholders in the translation'''. You can move the placeholders depending on where they grammatically make the most sense in your language.
[[File:variable.png|500px|center|Variables in Transifex]]
[[File:variable.png|500px|center|Variables in Transifex]]
::Review the [https://docs.transifex.com/translation/html-files#in-the-new-editor Transifex documentation] to learn how to manage placeholders in the translation editor.
::Review the [https://docs.transifex.com/translation/html-files#in-the-new-editor Transifex documentation] to learn how to manage placeholders in the translation editor.
:Sometimes a variable will not be recognized by Transifex and will be editable in the web editor. If you see an element within curly brackets, double check the ''Developer Notes'' to see if this is a variable that should not be translated. If you are still unsure, create an "Issue" for the string so that a project maintainer can clarify.
[[File:variable.png|500px|center|Variables in Transifex]]
:''HTML and Unicode character entities:''<br>
:
:''Mark down language:''<br>
:
:''New lines:''<br>
:
'''Communicate!''<br>


==Translation Priorities & Resources==
==Translation Priorities & Resources==

Revision as of 09:56, 26 September 2019

Psiphon Logo
Psiphon Logo

Psiphon is an open-source Internet censorship circumvention tool that allows users to access blocked content and websites on iOS, Android and Windows devices. Psiphon uses a combination of secure communication and obfuscation technologies (VPN, SSH, and HTTP Proxy) to ensure you always have access to the open Internet.

Website: psiphon.ca

Download Psiphon:
Psiphon is available on Android, iOS, and Windows.

To ensure you download a verified version of Psiphon and not an unofficial or malicious copy, download from the Psiphon Website.

Psiphon Fact Sheet
Contact us to localize this image.

Translate Psiphon

Getting Started

1. Create a Transifex Account:

Haven't created a Transifex account yet? Create one here.

2. Join the Psiphon Translation Team:

3. Download Psiphon:

Download Psiphon for the platforms you are translating! This is an important step that will allow you to get comfortable with the tool and view the original English strings and translations in context. Psiphon is available to download on Android, iOS and Windows.

4. Review the #Translation Guidelines:

Make sure you are familiar with the Translation Guidelines before you begin translating. They contain important information like whether or not to translate or transcribe the Project name.

5. Start Translating from the #Translation Priorities & Resources:

The list of resources and translation priorities will help you decide which content to work on first in the Psiphon project. Some resources are much more important to work on than others because they affect a larger number of Psiphon users. Dedicate your time on the resources that will make the most impact for users first.

Translation Guidelines

Read the "Developer Notes" and "Translation Instructions" in Transifex.

Do not translate "Psiphon."

Do not translate or transliterate "Psiphon". If you feel speakers of your language would benefit from a transcription of the project name, please place it in parentheses after the original name.
Example: Psiphon (سايفون)

Be aware of placeholders, HTML and Unicode character entities, and mark up language.

Placeholders and variables:
Many Psiphon strings contain placeholders which may replace HTML or XML tags or variables. It is important to keep these placeholders in the translation. You can move the placeholders depending on where they grammatically make the most sense in your language.
Variables in Transifex
Variables in Transifex
Review the Transifex documentation to learn how to manage placeholders in the translation editor.
Sometimes a variable will not be recognized by Transifex and will be editable in the web editor. If you see an element within curly brackets, double check the Developer Notes to see if this is a variable that should not be translated. If you are still unsure, create an "Issue" for the string so that a project maintainer can clarify.
Variables in Transifex
Variables in Transifex
HTML and Unicode character entities:
Mark down language:
New lines:


'Communicate!

Translation Priorities & Resources

Where should you start translating? Below is a list of the highest priority resources for Psiphon and which apps they correspond with. You should begin translating the resources marked Urgent, then move to High Priority resources, finishing the rest of the resources last.

Psiphon Website Homepage (Psiphon 3_live)

"Psiphon 3_live" is the Psiphon website. For many, this page may be their first introduction to the Psiphon applications and it is important that it be available in all of the languages Psiphon tools are available in.

Resource Priority
www.psiphon.ca (Psiphon Home Page) Urgent

Psiphon 3

The Psiphon 3 project contains all of the resources associated with the various Psiphon 3 applications on Android, iOS and Windows. Some resources are higher priority than others based on user habits.

Psiphon VPN for Android

The Android application resources are the highest priority in this project because in most regions, Android devices are more common than iOS devices and mobile devices are more popular than computers.

Resource Priority
Android App browser strings Urgent
Android App strings Urgent
Android Library strings Urgent
Store Assets (Google Play Store Description) High Priority

Psiphon VPN for iOS

Resource Priority
iOS Common Library: Root.strings Urgent
iOS VPN App: Localizable.strings Urgent
iOS Common Library: Localizable.strings Urgent
iOS VPN App: Store Assets (Apple AppStore Description) High Priority

Email Template & Feedback Strings

Resource Priority
Email Template Strings High Priority
Feedback Auto-responses High Priority
Feedback Template Strings High Priority

Website Strings

The website strings correspond to the full Psiphon website (FAQ, User Guide etc.) as opposed to the home page which is translated in the Psiphon 3_live Project.

Resource Priority
Website strings High Priority

Please translate the Download Page strings first. You can find them by typing "tags:Download-Page" into the filter in the Transifex web editor. The relevant strings will appear in the left-hand panel of the editor.

Psiphon VPN for Windows

Resource Priority
Windows Client strings Low Priority

Psiphon Browser for iOS

The Psiphon Browser for iOS is one of the lowest priority applications. The majority of users interested in Psiphon will opt to use the iOS VPN application instead of the browser.

Resource Priority
iOS Browser App: IASKLocalizable.strings Low Priority
iOS Browser App: InfoPlist.strings Low Priority
iOS Browser App: Localizable.strings Low Priority
iOS Browser App: OnePasswordExtension.strings Low Priority
iOS Browser App: Root.strings Low Priority
iOS Browser App: Store Assets Low Priority

Psiphon 2

Psiphon 2 is currently not a priority for the Psiphon Project because it is only used by a select number of users. However, if you would like to see Psiphon 2 in your language, please contact us to let us know and we can help you coordinate the translation and review.

Resource Priority
psiphon-2.po Low Priority

Localization Resources

Download the Windows, Android and iOS app
Psiphon FAQ

Contact

Contact erinm if you are interested in contributing to Psiphon as a volunteer translator or reviewer or have feedback about the project.