Localization for Internet Freedom: Difference between revisions
No edit summary |
|||
Line 49: | Line 49: | ||
* '''[[Psiphon]] Wiki Page''' - ''Contains translation guidelines and a list of Psiphon translation and review priorities.''<br> | * '''[[Psiphon]] Wiki Page''' - ''Contains translation guidelines and a list of Psiphon translation and review priorities.''<br> | ||
* '''[https://docs.google.com/spreadsheets/d/1GEPp3_7Qai7R5rb5eFGGeyLIS6ZMtvPjDSOmY83PctY/edit?usp=sharing Psiphon Localization Assignment Sheet]''' - ''Use this sheet to track and coordinate translation and review of the different Psiphon resources with others on your language team.''<br> | * '''[https://docs.google.com/spreadsheets/d/1GEPp3_7Qai7R5rb5eFGGeyLIS6ZMtvPjDSOmY83PctY/edit?usp=sharing Psiphon Localization Assignment Sheet]''' - ''Use this sheet to track and coordinate translation and review of the different Psiphon resources with others on your language team.''<br> | ||
::'''Using the Psiphon Localization Assignment Sheet''' | |||
{|class="wikitable" style="margin-right: auto; margin-left: 0px; width: Auto; background-color:#ffcccc;" | |||
| | |||
'''Using the Psiphon Localization Assignment Sheet'''<br> | |||
''Each resource in the Psiphon project is listed in the spreadsheet with a corresponding priority (Urgent, High or Low Priority).'' | |||
:1. Find the column dedicated to your language. If your language is not listed yet you can add it in a new column. | |||
:2. Make sure you have the [https://www.transifex.com/otf/Psiphon3/dashboard/ Psiphon] project open in Transifex. | |||
:3. Identify which resources need translation (or review if all translation work is done) and assign your name to the resource you will work on as either a translator or reviewer, starting with the highest priority content. | |||
:''Is everything translated?'' Help us spot check and ensure consistency of terminology and list yourself as a reviewer. | |||
|} | |||
==Glossary== | ==Glossary== | ||
* '''[https://docs.google.com/spreadsheets/d/1aIQk-CY766_ngknw7R6f0MYkvzkn0CT0dHcnFvuaUvc/edit?usp=sharing Key Psiphon Terms]''' (''English'')<br> | * '''[https://docs.google.com/spreadsheets/d/1aIQk-CY766_ngknw7R6f0MYkvzkn0CT0dHcnFvuaUvc/edit?usp=sharing Key Psiphon Terms]''' (''English'')<br> | ||
* '''[https://www.transifex.com/otf/Psiphon3/glossary/en/ Transifex | * '''[https://www.transifex.com/otf/Psiphon3/glossary/en/ Transifex Glossary]''' (''By Language'') | ||
{|class="wikitable" style="margin-right: auto; margin-left: 0px; width: Auto; background-color:#ffcccc;" | |||
| | |||
'''Using the Glossary'''<br> | |||
''The '''Key Psiphon Terms''' sheet contains important terms used in the Psiphon project. You cannot search for terms by project in Transifex, so we have placed them in this spreadsheet so that you can scroll through relevant terms more easily.'' | |||
* While translating and reviewing, you should have both the [https://docs.google.com/spreadsheets/d/1aIQk-CY766_ngknw7R6f0MYkvzkn0CT0dHcnFvuaUvc/edit?usp=sharing Key Psiphon Terms] and the [https://www.transifex.com/otf/Psiphon3/glossary/en/ Transifex Glossary] open for reference. | |||
* Reference the ''Transifex Glossary'' in the ''Glossary'' tab in the Transifex Web Editor while translating and reviewing. Whenever the translation of a key term is not listed in the glossary, please take a moment to add the term. This will help to maintain consistency across Psiphon and other related projects in the Localization Lab Hub. | |||
|} | |||
The [https://www.microsoft.com/en-us/language/Search Microsoft Searchable Terminology] is also a useful reference for technical terminology | The [https://www.microsoft.com/en-us/language/Search Microsoft Searchable Terminology] is also a useful reference for technical terminology |
Revision as of 11:23, 27 September 2019
Agenda
08:30: Arrival and Registration
09:00: Event Introduction and Overview
09:30: Introduction to the Censorship Landscape and Psiphon
10:30: Break 10:45: Localization Overview
11:15: Glossary Introduction and Overview
11:45: Localization
12:30: Lunch
13:30: Localization
16:45: Break 17:00: Conclusion
|
Resources
- Psiphon Wiki Page - Contains translation guidelines and a list of Psiphon translation and review priorities.
- Psiphon Localization Assignment Sheet - Use this sheet to track and coordinate translation and review of the different Psiphon resources with others on your language team.
Using the Psiphon Localization Assignment Sheet
|
Glossary
- Key Psiphon Terms (English)
- Transifex Glossary (By Language)
Using the Glossary
|
The Microsoft Searchable Terminology is also a useful reference for technical terminology
Style Guide
Aside from the [Translation Guidelines] on the Psiphon wiki page, there is no general style guide for Psiphon. You can use the following technical style guides for reference: